УКЛОНЧИВЫЙ ← |
→ УКЛЮЧИНА |
УКЛОНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
уклоняться | uniki |
уклоняться от | unikać |
уклоняться от сражения | bitwy |
УКЛОНЯТЬСЯ - больше примеров перевода
УКЛОНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эти люди будут притворяться больными и уклоняться от обязанностей, пока их волосы снова не отрастут. Старейшина! | Oni udają chorych, ukrywają się, dopóki ich kitki nie odrosną, panie Saito! |
Рулевой, я велел уклоняться. | Sternik, powiedziałem manewry unikowe. |
Я не стану уклоняться от дела чести. | Nie wymigam się od honorowej sprawy. |
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела. | Tak, on będzie kręcić, opóźniać i znowu ucieknie a w efekcie tysiące niewinnych istot stanie po przeciwnych stronach, by zabijać i okaleczać z przyczyn, które ich nie dotyczą, a które im wmówił. |
И для этого мы должны назначить Хранителя, который не будет уклоняться от того, что должно быть сделано. | Aby to zrobić, potrzebujemy, by Opiekun wyznaczył kogoś, kto sprosta zadaniu. |
Мне всегда удавалось уклоняться от этого. Вы не поверите, если я скажу, сколько часов я провел в шаттлах. | Zawsze udawało mi się tego unikać, nawet pani nie wie ile godzin spędziłem w wahadłowcach. |
Но я осознал что свобода будет уклоняться от меня пока есть Джек Слейтер, прости за каламбур и вытаскивание тебя из картины. | Ale zrozumiałem, że nie będę prawdziwie wolny, póki Jackowi Slaterowi nie urwie się film. |
Все, что нужно сделать - уклоняться от ареста достаточно долго, чтобы сменить носителя, а потом он или она будет вне подозрений. | Wszystko co przestępca musiałby robić to unikać kary do czasu zmiany nosiciela, a potem znów cieszyć się wolnością. |
Идем на запад Мы можем все еще уклоняться от новых опасных зон | Idźmy na zachód. Możemy wciąż unikać nowych stref zagrożenia. |
Не думала, что ты станешь уклоняться от исполнения обязательств. | Nie miałam pojęcia, że uchylałaś się od obowiązków będąc obywatelem Stanów Zjednoczonych. |
Итак, чтобы уклониться от врагов, будем уклоняться от галльских кораблей. Но для других - никакой пощады! | Tak więc, by uniknąć kłopotów, unikajmy galijskich statków. |
Мой повелитель, корабль атакующих продолжает уклоняться от наших планеров. | Panie, atakujący statek nadal wymyka się szybowcom. |
- Он продолжает уклоняться от наших датчиков, но его время уходит. | Wciąż unika naszym czujnikom... ale jego czas się kończy. |
Я старался уклоняться от этой темы, но она верила в то, во что хотела верить. | Starałem się być ostrożnym w tym temacie, ale ona wierzyła w to co chciała uwierzyć. |
Сулить сексуальные утехи пациенту, чтоб вернуть его к жизни, а потом уклоняться. | Obiecać pacjentowi korzyści seksualne, żeby przekonać go do życia, a potem się wycofać. |
Czasownik
уклоняться
odchylać się
uchylać się
usuwać się
Przenośny uchylać się
odchylać się, uchylać się, usuwać się;zbaczać, skręcać;odbiegać;