УКЛОНИТЬСЯ ← |
→ УКЛЮЧИНА |
УКЛОНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УКЛОНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы не спросили моего совета, Норвелл, и это, конечно, не для меня ... советовать Вам уклоняться от закона, но с тех пор как Вас тянули в эту ситуацию... всё практически забыто, и все равно Кокенлокеры уехали... и поселились ещё где-нибудь. Возможно, даже сменили фамилию. - Почему бы вам не сделать то же самое? | Nisi tražio moj savet, Norvale, i naravno da nije na meni da... te savetujem da izbegavaš zakon, ali, s obzirom da si uvuèen u ovu situaciju... i da je ona, praktièno pala u zaborav, kao i da su Kockenlockerovi odavno otišli... i verovatno se negde skrasili, možda èak i ime promenili... zašto i ti ne bi isto uradio? |
Когда вы уже прекратите уклоняться? | Zašto veæ jednom ne prestanete odugovlaèiti? |
Эти люди будут притворяться больными и уклоняться от обязанностей, пока их волосы снова не отрастут. Старейшина! | Ipak, oni tvrde da su bolesni i kriju se... dok im kike ne porastu, uvaženi Starešino! |
Рулевой, я велел уклоняться. | Kormilaru, rekao sam: manevri za eskiviranje. |
Это даже лучше, чем я планировал. Я не стану уклоняться от дела чести. | Neæu ustuknuti pred odbranom ugrožene èasti. |
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела. Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами. | Da, on æe vrdati, odugovlaèiti i ponovo pobeæi tokom procesa, i pritom posvaðati na hiljade ljudi, navodeæi ih da se ubijaju i kolju zbog neèeg što im ne koristi, tako što æe ih on naterati... da postanu nasilni, tako što æe im isprati umove svojim lažima, podlim optužbama i lažnim pretnjama. |
Но я осознал что свобода будет уклоняться от меня пока есть Джек Слейтер, прости за каламбур и вытаскивание тебя из картины. | Ali sam shvatio posle sudara, da neæe biti konaène slobode dok Džek Slejter, ne bude izbrisan sa slike. |
Все, что нужно сделать - уклоняться от ареста достаточно долго, чтобы сменить носителя, а потом он или она будет вне подозрений. | Sve što treba je da se izbegne hapšenje dovoljno dugo da bi se promenio domaæin i onda on ili ona ostaju slobodni. |
Идем на запад Мы можем все еще уклоняться от новых опасных зон | Idemo na zapad. Još uvek možemo izbeæi nove opasne zone. |
Не думала, что ты станешь уклоняться от исполнения обязательств. | Nisam oèekivala da æeš biti tako neodgovorna kao amerièki graðanin. |
Итак, чтобы уклониться от врагов, будем уклоняться от галльских кораблей. | Da bismo izbjegli nevolje, izbjegavajmo i galske brodove. |
Мой повелитель, корабль атакующих продолжает уклоняться от наших планеров. | Gospodaru, napadaèka letelica još uvek beži našim letelicama. |
- Он продолжает уклоняться от наших датчиков, но его время уходит. | Znaš li gde je? |
Я старался уклоняться от этой темы, но она верила в то, во что хотела верить. | Pokušao sam da budem iskren i da je ne zavlaèim, ali ona je verovala u ono što je želela. |
Такие вещи врачу говорить недопустимо. А знаешь, что недопустимо? Сулить сексуальные утехи пациенту, чтоб вернуть его к жизни, а потом уклоняться. | Neumesno je obeæati pacijentu seks kako bi preživeo, a onda se povuæi. |