ВЫРУГАТЬСЯ ← |
→ ВЫРУЧЕННЫЙ |
ВЫРУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫРУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне нужно сражаться с драконами и выручать юных дам. | Mi trzeba walczyć ze smokami i pomagać młodych dam. |
Я... Просто девочки должны выручать друг друга. | Tylko myślałam, że my dziewczyny powinnyśmy trzymać się razem. |
- Выручать своих? | - Odebrać kolegę? |
Теперь Алан придет тебя выручать! | Jak Alan się dowie co cię spotkało, przybędzie ci z pomocą. |
Так что мы подумали, что вы могли бы выручать нас. | Pomyśleliśmy, że może nam pomożesz. |
Мы не хотели бы снова вас выручать, как во время второй мировой. | Nie chcemy znowu wpłacać za ciebie kaucji tak jak po II wojnie światowej |
Заблудился. Пойдем выручать. | Zgubił się. |
- Надо выручать Панарамикса. - Где он? | - Gdzie on jest? |
Выручать надо. | Trzeba go odebrać. |
Нет. У тебя проблема... из которой я, твой давний адвокат... буду тебя выручать. | Problem, który istnieje już od dawna... i z którego ja, twój wierny cierpiący prawnik... jeszcze raz spróbuję cię wyciągnąć. |
Что вам не следовало выручать её в самом начале. | Byłbyś w lepszej sytuacji, gdybyś nie wyciągał jej z tarapatów. |
Пошли выручать нашего Кеничи. | Tak czy siak, musimy najpierw uratować Kenichiego. |
- Зачем мне тебя выручать? | - Niby dlaczego? |
Хватит вам меня выручать! | Nie możesz ciągle mnie wyręczać. |
Выручать своих людей? А? | Dlaczego nie wrócili nawet po swoich ludzi? |