ГРАЖДАНСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
американское гражданство | amerykańskie obywatelstwo |
американское гражданство | obywatelstwo |
Гражданство | Narodowość |
гражданство | obywatelstwa |
гражданство | obywatelstwo |
гражданство в | obywatelstwo w |
гражданство и | obywatelstwo i |
гражданство США | obywatelstwo |
гражданство, поэтому | obywatelstwo, więc |
гражданство? | obywatelem? |
Гражданство? | Obywatelstwo? |
двойное гражданство | podwójne obywatelstwo |
на гражданство | na obywatelstwo |
на гражданство | o obywatelstwo |
получил гражданство | dostał obywatelstwo |
ГРАЖДАНСТВО - больше примеров перевода
ГРАЖДАНСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Я приняла ливанское гражданство. | Jestem Libanką z wyboru. |
- Но я получил гражданство! | Ale ja mam francuskie obywatelstwo. |
- Да. Я получил гражданство. | - Mam francuskie obywatelstwo. |
Этот Майкл Джей Лазло, должно быть, лгал, когда получал гражданство, так как он обвинен в военных преступлениях. | Ten Michael J. Laszlo musiał skałamać, gdy ubiegał się o obywatelstwo. Jest oskarżony o zbrodnie wojenne. -Chodź. |
Это значит, что у вас отобрали гражданство и вас отправят судить в Венгрию. | -...zostaniesz przewieziony do Węgier na proces. |
Никто не отберет твое гражданство, папа. | Nikt nie zamierza odebrać Ci twojego obywatelstwa, Tato. |
Будет доказано, что Майкл Джей Лазло лгал, когда получал американское гражданство, тем самым получил его незаконно. | Dowody pokażą, że Michael J. Laszlo skłamał w swoim podaniu ubiegając się o amerykańkie obywatelstwo i że otrzymał je pod fałszywym pretekstem. |
- Миссис Талбот. Ваша честь, дело совсем не в том, лгал мой отец, когда подавал документы на гражданство, или нет. | Wysoki Sądzie powodem tego wszystkiego nie jest to, czy mój ojciec skłamał w swoim podaniu ubiegając się o amerykańskie obywatelstwo. |
Ужесточились меры против фиктивных браков с целью получить гражданство и вид на жительство. | Jest główny nakaz przeciw obcokrajowcom... pobierających się dla obwatelstwa i zielonej karty. |
Я знаком, со всеми аргументами... Я хочу сменить гражданство И стать гражданином Советов. | Chcę się zrzec swego obywatelstwa... i stać się obywatelem radzieckim. |
Чего стоят наше гражданство и жизни? | Co jest warte nasze życie? |
Можем даже дать гражданство. | Może nawet uda nam się cię ucywilizować. |
В нь/нешнем состоянии она имеет швейцарское гражданство, ...как искусственнь/й интеллект под номером 2006. | - Ma obywatelstwo Szwajcarii, zgodnie z prawem o sztucznej inteligencji z 2006 r. |
Если он когда-нибудь примет польское гражданство, его не остановить. | Jeśli kiedyś zdobędzie polskie obywatelstwo, nie powstrzymamy go. |
Я получил гражданство в 1955. | Dostałem obywatelstwo w 1955. |