ДЕРЗОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безрассудство и дерзость | nieświadomy i odważny |
бы измерить мог Дерзость | opisać by mógł bezczelność |
бы измерить мог Дерзость мужских | opisać by mógł bezczelność męską |
Ваша дерзость | Twoja bezczelność |
Внимательность, безрассудство и дерзость | Ostrożny, nieświadomy i odważny |
дерзость | bezczelność |
дерзость | impertynencja |
дерзость | śmiałość |
Дерзость мужских | bezczelność męską |
Дерзость мужских | bezczelność męską lub |
Дерзость мужских затей | bezczelność męską |
Дерзость мужских затей | bezczelność męską lub |
дерзость, но | śmiałość, ale |
дерзость? | ten młody Persy |
за дерзость | za bezczelność |
ДЕРЗОСТЬ - больше примеров перевода
ДЕРЗОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Неслыханная дерзость! | Zachowanie tego człowieka jest niewybaczalne! |
Это неслыханная дерзость с твоей стороны явиться сюда. | Bardzo miło z twojej strony, że raczyłaś wogóle przyjść. |
Еще одна дерзость, и вы получите сполна. | Jeszcze słowo, a zarobisz kulkę. |
Какая дерзость. | Niebywała bezczelność! |
Что за дерзость! | Jak śmiesz? |
Этот шарлатан так разговаривал с вами. Такая неслыханная дерзость А вы отвечали энергично, но скромно. | When that charlatan spoke words of love to you in Oscar's name... and you answered with such modesty and trepidation... it made me sick. |
Месье, не сочтите за дерзость, но боюсь, что командиры были не правы. | Sir, z cały szacunkiem sugeruję... Proszę mi wybaczyć. Pana uwagi były dla mnie niesprawiedliwe, sir. |
- Дерзость, сэр! | - Impertynent! |
Какая дерзость! | Co za impertynencja! |
Какая все-таки дерзость - разгуливать в этих костюмах. Вдруг у нас потребуют документы? | Ale kanał... tak się afiszować. |
Это дерзость и глупость. | Bezczelne łgarstwo! |
Что за дерзость? | Co za bezczelność! |
Я хочу попрощаться с Такэмару. Прощаться с Такэмару? Вот дерзость! | Chcę zobaczyć Takemaru i pożegnać się z nim. |
Восемь фунтов - ваша дерзость нам дорого обходится. | Jak na osiem funtów zarobku, jest pan stanowczo za zarozumiały. |
Вот дерзость! | Muszą zejść mi z drogi! |