ж
impertinência f, petulância f, atrevimento m; (наглость) insolência f; (смелость) audácia f, ousadia f, intrepidez f
ДЕРЗОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безрассудство и дерзость | alheio e audaz |
Ваша дерзость | A tua insolência |
Внимательность, безрассудство и дерзость | Cuidadoso, alheio e audaz |
дерзость | atrevimento |
дерзость | audaz |
дерзость | insolência |
дерзость | ousadia |
Дерзость мужских | a audácia dos homens |
за дерзость | permite a ousadia |
и дерзость | e audaz |
измерить мог Дерзость | consegue descrever a audácia |
измерить мог Дерзость мужских | consegue descrever a audácia dos homens |
измерить мог Дерзость мужских затей | consegue descrever a audácia dos homens |
Кто бы измерить мог Дерзость | Mas quem consegue descrever a audácia |
простите за дерзость | se me permite a ousadia |
ДЕРЗОСТЬ - больше примеров перевода
ДЕРЗОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какая дерзость! | Que ousadia! |
Неслыханная дерзость! | A conduta dele é execrável! |
В другой раз, я бы обиделась на... такую дерзость, особенно от доктора, ... чьё поведение оставляет желать лучшего. | Houve um tempo em que quando eu me sentiria ofendida... ante semelhante impertinência, particularmente vinda de um médico... cuja conduta deixa bastante a desejar. |
Еще одна дерзость, и вы получите сполна. | Se não paras com a conversa, levanto-me e dou-te um murro. |
Что за дерзость! | Como te atreves? |
Месье, не сочтите за дерзость, но боюсь, что командиры были не правы. | Senhor, dirijo-me ao coronel com o devido respeito. A forma como se dirigiu a mim foi muito injusta, senhor. |
- Дерзость, сэр! | lmpertinente. |
Какая дерзость! | Que impertinente! |
Какая все-таки дерзость - разгуливать в этих костюмах. | Que atrevimento, andarmos a passear vestidos de oficiais alemães. |
Это дерзость и глупость. | Que impertinência! |
Нет, извините меня за дерзость, мадам но, подозреваю, Вы чувствуете себя немного виноватой. | Ciúmes de irmã, tão simples quanto isso. E foram os ciúmes que a fizeram matar Amyas. |
Что за дерзость? | Que insolência é esta? |
Вот дерзость! | Que atrevimento! |
Восемь фунтов - ваша дерзость нам дорого обходится. | Por 8 libras, tua impertinência está cara demais. |
Если оставить в сторону Вашу дерзость, Роберт, я могу поклясться, что все прения закончены. | Pondo a tua impertinência de parte, Robert, podia jurar que o debate já tinha terminado. |