ДОСАДЛИВОСТЬ ← |
→ ДОСАДНЫЙ |
ДОСАДНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Боги досадно | Bogowie uporczywie |
Боги досадно молчаливы на этот | Bogowie uporczywie w tej kwestii milczą |
Боги досадно молчаливы на этот счёт | Bogowie uporczywie w tej kwestii milczą |
Было бы очень досадно | Szkoda by było |
досадно | rozczarowujące |
Досадно | Szkoda |
Досадно до смерти | To mnie śmiertelnie martwi |
досадно молчаливы на этот | uporczywie w tej kwestii milczą |
досадно молчаливы на этот счёт | uporczywie w tej kwestii milczą |
Досадно насчёт Шона | Szkoda Seana |
Досадно насчёт Шона Уолкера | Szkoda Seana Walkera |
досадно, да | cholerstwo, nieprawdaż |
досадно, да? | cholerstwo, nieprawdaż? |
досадно, если | szkoda, gdyby |
Досадно, что | Szkoda, że |
ДОСАДНО - больше примеров перевода
ДОСАДНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Досадно, Ритон. | To poważne przedsięwzięcie, Riton. |
Досадно. | Och, ale ze mnie niezdara. |
Досадно, но я могу предложить вам комнату только с одной кроватью. | Hotel jest przepełniony, mam pokój z jednym łóżkiem. - Numer 9. |
Досадно. | Straszna szkoda. |
Если это не так, капитан, у нас нет надежды. Досадно. | Jeśli nie jest to prawdziwe, kapitanie,nie ma żadnej nadziei. |
Очень досадно, но сегодня стало модным... недооценивать традиции. | To bardzo smutny fakt, lecz jest teraz modne... lekceważenie tradycji. |
- Это было бы досадно. | - Byłabym bardzo zmartwiona. |
Досадно. | To takie przygnębiające. |
Досадно. | Przykro mi. |
Будет досадно, если люди врут, | Nie chciałbym, by się okazało, Że to jedno wielkie kłamstwo |
Это очень досадно. | To bardzo przykre. |
- Я не умею. - Досадно. | Nie umiem tańczyć |
- Должно быть, очень досадно. | - Drażniłoby mnie to, gdyby była moja. |
Досадно. Если бы тебе это всё подарили, может, ты не стал бы таким злым. | Szkoda, że nie dostałeś tej forsy. |
Но особенно досадно, что уже и эрцгерцог интересуется этим. | Myślę, że to dziwne... że nawet arcyksiążę ma wątpliwości. |