ЗАТХЛЫЙ ← |
→ ЗАТЫКАТЬСЯ |
ЗАТЫКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАТЫКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Перестань затыкать мне рот. | - Matko, to już za wiele. - Za wiele? |
Молчи, Марта! Я не желаю этого слышать! Бесполезно затыкать уши. | Wrócił karać rozpustne kobiety. |
Наш любимый губернатор решил обратиться к нам, и мы не дали ему свое соизволение говорить. Вы так боитесь его, что даже вынуждены затыкать ему рот? | Tak się go obawiasz, że musi być ciągle zwiazany? |
Я не собираюсь разрешать маниакально-депрессивной параноидальной личности, как некоторые, затыкать меня! | Nie pozwolę żeby szalona, depresyjna, paranoiczna osobowość. |
- Не надо мне рот затыкать! | - Nie mów mi, żebym milczał! |
Какая разница между тем, чтобы затыкать кому-нибудь рот или послать его на костёр? | Odebrać komuś głos albo spalić na stosie... czy to nie to samo? ! |
- Не смейте затыкать ему рот! | - Nie mów mu, żeby się zamknął! |
Хватит вам затыкать мне рот. | Mam już dość pomiatania mną! |
- Не хуя затыкать меня в моём же заведении. | Nie uciszaj mnie w moim własnym lokalu. |
А на хуя нам диктатура? Затыкать общественность, облегчая жизнь врагу? | A po chuj nam dyktatura, która ucisza głos publiczny, ułatwiając działania wrogom? |
И когда ты научишься вовремя затыкать свой грязный рот? | Czemu nie możesz trzymać zamkniętej gęby? |
Не надо затыкать ему рот! | Nie każ mu się zamykać. |
Ты будешь затыкать нас за пояс на подаче с парой таких же. | Będziesz śmigał po boisku jak błyskawica w takich butach. |
Ты не можешь меня затыкать. | Nie możesz kazać mi się zamknąć. |
К факту, что ты можешь затыкать Слоана? | O to, że możesz ci kazać Sloanowi się zamknąć? |