КОНЕЧНОСТЬ ← |
→ КОНИНА |
КОНЕЧНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КОНЕЧНЫЙ фразы на русском языке | КОНЕЧНЫЙ фразы на польском языке |
конечный | końcowy |
конечный код | ostateczny kod |
конечный код для | ostateczny kod do |
конечный код для 30-секундного | ostateczny kod do 30-sekundowego |
конечный код для 30-секундного отсчета | ostateczny kod do 30-sekundowego odliczania |
конечный результат | efekt końcowy |
конечный результат | końcowy rezultat |
конечный результат | rezultat |
Ожидается конечный | Oczekiwanie na ostateczny |
Ожидается конечный код | Oczekiwanie na ostateczny kod |
Ожидается конечный код для | Oczekiwanie na ostateczny kod do |
Ожидается конечный код для 30-секундного | Oczekiwanie na ostateczny kod do 30-sekundowego |
КОНЕЧНЫЙ - больше примеров перевода
КОНЕЧНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КОНЕЧНЫЙ предложения на русском языке | КОНЕЧНЫЙ предложения на польском языке |
Ожидается конечный код для 30-секундного отсчета. | /Oczekiwanie na ostateczny kod do 30-sekundowego odliczania. |
Конечный пункт назначения: | Punkt docelowy: |
Я оставляю игре разума и силы определить конечный результат. | Zaaranżowałem grę siły i sprytu. |
Конечный подход также не очень обещающий, да? Конечный - не хорошее слово для использования в самолёте. | Jak ktoś, kto właśnie sam tu przylatuje może witać mnie z miejsca, w którym sam nawet nie jest! |
Это - конечный результат всех ярких огней... и поездок, всего шампанского... и свободные блоки отеля, и всех дорог и всей выпивки. | Oto produkt końcowy świecących neonów... darmowych przejazdów, szampana... darmowych pokoi, dziwek, wypitych drinków. |
Но конечный результат пока переходный, Сара. Стоит прекратить заряжать его энергией, и он возвращается в квази-плазмоидное состояние. - Разве это не замечательно, Сара? | Ale najciekawsze jest to że, jak mu przestaniesz dostarczać energię, wraca do stanu pseudoplasmoidealnego. |
Конечный результат... | Proszę mi to wytłumaczyć krok po kroku. |
Конечный результат бесполезен. Никакая необходимая задача не выполняется. | Efekt niczego nie wnosi. |
Когда мы начинали переговоры я понимал, что будет какой-то конечный срок. | Kiedy rozpoczynaliśmy negocjacje zrozumiałem, że będą pewne ograniczenia. |
Грузовое судно прибыло к Гваделупе, пустое. Звоночек прозвонил в портальных системах на трёх станциях, конечный пункт Сенека Фоллс, в Нью-Йорке. | Transportowiec wrócił z Gwadelupy... pusty. |
Видите ли, не сами по себе ингредиенты дают конечный эффект, а те пропорции, в которых их смешивают. | To nie chodzi o składniki. Same w sobie nie dadzą efektu, ale gdy je odpowiednio połączyć. |
Конечный пункт назначения - стратосфера. | Cel: stratosfera. |
Это не конечный пункт моего назначения. | - To nie jest mój cel podróży. |
Конечный счет... - ...сорок два. - Сорок два? | Ostateczny rachunek... 42. |
Каков конечный счёт? | Jakie ostateczne straty? |
КОНЕЧНЫЙ - больше примеров перевода