Czasownik
отвести
odprowadzić
Przenośny oderwać
odrzucić
przydzielić
Rolniczy odłożyć
ОТВЕСТИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТВЕСТИ фразы на русском языке | ОТВЕСТИ фразы на польском языке |
вы должны отвести | musicie zaprowadzić |
Вы должны отвести меня | Musicie mnie zabrać |
Вы должны отвести меня к | Musicie mnie zabrać do |
Вы должны отвести меня к моей | Musicie mnie zabrać do mojego |
Вы должны отвести меня к моей машине | Musicie mnie zabrać do mojego auta |
Вы должны отвести нас | Musisz nas zabrać |
главная задача - отвести | głównym celem jest obrona |
главная задача - отвести от Артура | głównym celem jest obrona Arthura przez |
главная задача - отвести от Артура обвинения | głównym celem jest obrona Arthura przez zarzutami |
для него способ лучше, чтоб отвести | jak lepiej |
должен отвести его | Muszę go zabrać |
задача - отвести | celem jest obrona |
задача - отвести от Артура | celem jest obrona Arthura przez |
задача - отвести от Артура обвинения | celem jest obrona Arthura przez zarzutami |
И отвести | I zabrać |
ОТВЕСТИ - больше примеров перевода
ОТВЕСТИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТВЕСТИ предложения на русском языке | ОТВЕСТИ предложения на польском языке |
За что бы ты ни взялся - отвести меня в оперу... или забрать из салона красоты - все делаешь не ко времени! | Czy idziemy do opery, czy odbierasz mnie od kosmetyczki, zawsze się spóźniasz. |
-Сегодня уже нет. Так что? Сам пойдешь назад или мне позвать подмогу, и отвести тебя? | Pójdziesz sam... czy mam zagwizdać po pomoc? |
Сперва Наполони должен отвести войска с границы. | Napoloni musi najpierw się wycofać. |
Говорила: "Нет, дорого" , но не могла отвести глаз. | Powiedziałam sobie: "Nie nie stać mnie", ale nie mogłam oderwać od niego oczu. |
...что не могу отвести от вас глаз. | Nie mogłam oderwać oczu. |
Мне удалось отвести внимание от Стернвудов. | Nazwisko Sternwoodów się nie pojawiło. |
Вам будет несложно отвести меня куда угодно. | Z panią pójdę wszędzie. |
Позвольте мне отвести её в дом к миссис Рэндолф, там где её нашли. | Pozwolisz zabrać ją do domu, w którym została zamordowana pani Randolph. |
Он тоже англичанин. Уговаривал меня отвести его в неизведанные земли. | Próbował mnie namówić na wyprawę na zachód. |
- Они собираются отвести нас к Кёртису. | To chyba znaczy, że zaprowadzą nas do Curtisa. |
- Сегодня. Он попросил меня отвести вас к нему. | - Prosił mnie, bym cię teraz do niego zabrał. |
Значит, ты не хочешь отвести меня наверх? | Nie zamierzasz wybrać się ze mną tam? |
- Ты можешь отвести меня вниз, Захари. | - Możesz znieść mnie w dół, Zachary. |
Майор Сент-Обен, немедленно отвести семьсот первый полк. | Majorze Saint-Auban, przygotujcie natychmiastowe wsparcie z 701-ego regimentu. |
Я позвонил ему, и он обещал отвести нас туда. | Zadzwoniłem do niego i obiecał nas tam zabrać. |
ОТВЕСТИ - больше примеров перевода