ПЕРЕРАСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Это может перерасти | końcu będziesz |
Это может перерасти в отношения | W końcu będziesz miał dziewczynę |
ПЕРЕРАСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это может перерасти в одержимость, что вам совсем не свойственно. | Muszę ponieść karę. |
Мое путешествие не должно перерасти в неприятности. Я останусь здесь. | Nie to było celem mojej podróży. |
И похоже, что сейчас он может перерасти даже Мэри Тайлер Мур. | Wygląda na to, że może zajść dalej niż Mary Tyler Moore. |
Такая попытка сможет перерасти в полномасштабный поединок и, как мы все знаем, может положить начало войне. И нет никаких гарантий, что в этом случае мы сможем спасти капитана. | Co może rozpocząć bitwę i nadal nie uratujemy kapitana. |
Обычное выяснение отношений может перерасти в драку. | Nie było żadnych sporów. |
Мисс Скотт, скажите, как вам кажется. Ваша дружба могла бы перерасти в большее? | Pani Scott, czy są możliwe okoliczności, w których pani i on... mogliby zostać więcej niż przyjaciółmi? |
Я отказывалась верить, что страстное сексуальное влечение не может перерасти в теплые дружеские отношения, по крайней мере. | I przestałam wierzyć w to, że seksualna namiętność może przekształcić sie w związek |
Прости, что позволил своей страсти перерасти... .. в безумие. | Przepraszam, że pozwoliłem, aby obsesja wpędziła mnie ... ..w obłęd. |
Хлоя, я никогда не смогу тебя перерасти. | Nigdy nie mógłbym cię przerosnąć. |
Этого я и боюсь. Может в бунт перерасти | I tego najbardziej się boję.Żeby to się nie zamieniło w jakąś rebelię |
Это только начало, которое может перерасти во что-то очень глубокое. | Tworzy się więź, która może przerodzi się w coś poważnego. |
Я докажу ей что достаточно вырос и готов к постоянным отношениям которые должны однажды перерасти в полноценный брак и долгую и очень счастливую совместную жизнь. | A udowodnię jej, że wydoroślałem... i wiem o obowiązkach, codziennych sprawach, kiedy jesteśmy razem w związku, który, mam nadzieję, przerodzi się w małżeństwo z gromadką dzieci... i będziemy wieść długie i niewiarygodnie szczęśliwe życie. |
Если ты будешь делать что-то плохое, это может перерасти в привычку. | Mam na myśli, że... Jeżeli zaczynasz źle postępować to powoli wchodzi ci to w krew. |
- Это могло бы перерасти в сильную ссору. | - Co ty nie powiesz. To byłaby katastrofa. |
Tрайден, дайте нам время. Это не должно перерасти в нечто большее. | Treydan, niech pan da nam trochę czasu, to się nie musi przerodzić w konflikt. |
przerosnąć;być przerośniętym;przerosnąć, przerodzić się, przekształcić się, wyrosnąć;