РАЗРЕШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и инопланетяне могли бы разрешить | i obcy mogli/pokojowo rozstrzygać |
и инопланетяне могли бы разрешить свои | i obcy mogli/pokojowo rozstrzygać swoje |
и разрешить | i pozwolić |
И я не могу разрешить | Nie mogę zatwierdzić |
И я не могу разрешить эту | Nie mogę zatwierdzić tej |
И я не могу разрешить эту миссию | Nie mogę zatwierdzić tej misji |
инопланетяне могли бы разрешить | obcy mogli/pokojowo rozstrzygać |
инопланетяне могли бы разрешить свои | obcy mogli/pokojowo rozstrzygać swoje |
инопланетяне могли бы разрешить свои противоречия | obcy mogli/pokojowo rozstrzygać swoje spory |
их разрешить | go rozwiązać |
как разрешить | jak pogodzić |
как разрешить эту | jak pogodzić to |
как разрешить эту сделку с | jak pogodzić to z umową z |
как разрешить эту сделку с Отцом | jak pogodzić to z umową z Ojcem |
люди и инопланетяне могли бы разрешить | ludzie i obcy mogli/pokojowo rozstrzygać |
РАЗРЕШИТЬ - больше примеров перевода
РАЗРЕШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы не намерены разрешить жене увидеть его? | Nie chce pan pozwolić Helen zobaczyć się z nim? |
Вынь голову из песка и помоги разрешить эту проблему мирным путем. Потому что ее придется разрешить, миром или нет. | Wyciągnij głowę z piasku i pomóż rozwiązać ten problem spokojnie, bo to musi być rozwiązane, spokojnie, czy nie. |
Вам должен разрешить врач. | Musi pan mieć zgodę lekarza. |
Он должен был заставить тебя разрешить мне играть в пьесе иначе, как бы я виделась с ним? | Oszukał cię, żebyś pozwolił mi zagrać w jego sztuce, bo jak inaczej miałby mnie widywać? |
У меня было впечатление, что я единственный, кто может разрешить использование ядерного оружия. | Zawsze myślałem, że tylko ja mam odpowiednią władzę do rozkazania nuklearnego ataku. |
Я прошу, господин председатель, разрешить моему клиенту сесть. | Proszę, aby mój klient mógł siedzieć. |
"Мы рекомендовали отменить приговор... тем членам "Грязной дюжины", которые выжили после операции, и разрешить им продолжить... службу в армии на прежних должностях. | "Zaleca sie, aby czlonkom grupy 'Parszywa dwunastka ', którzy przezyli akcje, dokonac zmiany w aktach wskazujacej przywrócenie do aktywnej sluzby w dawnych rangach. |
Вы должны разрешить мне завернуть к Вулкану | Proszę o pozwolenie na powrót na Wolkana. |
Просьба Т'Пау разрешить "Энтерпрайз" остановку на Вулкане удовлетворена. | W odpowiedzi na prośbę T'Pau... o skierowanie Enterprise na planetę Wolkan udzielono pozwolenia. |
Ты должен ее разрешить. | Pozwolisz mu. |
Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных. | Cały personel ma przepustkę. /Tak jest, Kapitanie. |
Разумеется, доктор Джонс не захочет разрешить мне создать ментальный мост. | Oczywiście, Dr Jones nie będzie chciała zezwolić na połączenie umysłów. |
Я не могу разрешить трогать с места умирающего. | Nie mogę zezwolić na transport umierającego. Przykro mi. |
Я знал, что это была ошибка разрешить судье поговорить о твоем повышении. | Wiedziałem, że robimy błąd, ulegając sędziemu i obierając cię szeryfem. |
Переговоры идут очень сложно, так как Гидеон упорно отказывается принять делегацию Федерации на своей территории или разрешить наблюдение корабельными сенсорами. | /Negocjacje traktatowe są ciężkie... /ponieważ Gideon konsekwentnie zabrania... /przebywania delegacji Federacji na powierzchni... /oraz jakiegokolwiek skanowania czujnikami statku. |
pozwolić, zezwolić;dopuścić, dać zezwolenie;rozwiązać, rozstrzygnąć;usunąć, rozwiać;uwolnić, zwolnić;pozwól (cie), (po)proszę;