СГЛАДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сгладить | załagodzić |
сгладить острые углы | załagodzić sprawy |
чтобы сгладить | żeby załagodzić |
чтобы сгладить острые углы | żeby załagodzić sprawy |
СГЛАДИТЬ - больше примеров перевода
СГЛАДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Просто поговорить с кем-нибудь, чтобы сгладить острые края. Как ты, дорогой? | Po prostu ktoś do rozmowy... by "dopolerować chropowate brzegi". |
Сгладить кочки и ухабы. | - Czyżby? - Będę wygładzał ścieżkę. |
Мы пригласили его сгладить геометрию, столь любимую батюшкой, и придать парку больше непринужденности и изящества. | Przybył na nasze wezwanie, by złagodzić geometrię, w której lubował sie ojciec, oraz by wprowadzić nową swobodę i wygląd do ogrodu. |
Они уговаривали вас, в надежде что вы поможете сгладить противоречия, сэр, а не злоупотребите ими. | /Nakłaniały pana, by rozwiązał pan problemy, a nie mnożył je./ |
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может сгладить значимость каждого из них. | Słuchaj, nie chcę... brzmieć jak prorok... ale gdy połączę te kwestie, mogę przeoczyć efekt. |
То, что я собираюсь сказать, звучит как оскорбление, так что я хотела сгладить углы. | Nie, po prostu to co chcę powiedzieć brzmi jak zniewaga, więc chciałam to złagodzić. |
Хочу сгладить напряженность и извиниться. | Kawa na rozluźnienie atmosfery i przeprosiny. |
Я надеялась, что может ты смог бы как-то сгладить ситуацию. | Miałam nadzieję, że pomożesz mi ich złagodzić. |
Что ж, похоже, попытка все сгладить не удалась. | Chyba gładkie podejście nie zdało egzaminu. |
Это показательная операция для прессы, чтобы сгладить факт ранения Кимы Грэггс. | Okazja do zrobienia zdjęcia. Żebyśmy się poczuli lepiej, że Kima Greggs oberwała. |
На повестке вопрос, который можно сгладить присутствием мужчины. | Obecność mężczyzny łagodziłaby pewne kwestie. |
Их нужно полностью сгладить. | Te nity muszą być zupełnie gładkie. Każda śrubka i spojenie mają przylegać. |
Чтобы сгладить неприятные ощущения от новизны. | /Robimy to słodząc /każdą przyjście i odejście. |
Те пухлые конверты для пидарасов из законодательного собрания, не для того чтобы сгладить углы при присоединении лагеря, а для того чтобы решить личный вопрос. | Wypchane koperty dla tych cip z legislatury, gładko prowadzące do zaanektowania obozu, miały też rozwiązać pewną osobistą sytuację. |
Она попыталась всё сгладить. | Ona starała się tym nie przejmować. |