УМОЛЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УМОЛЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не сделал. Даже сейчас есть люди, которые считают, что нет оснований для разбирательства. Что об этом просто следует умолчать. | Nawet teraz są głosy, że to niczyja wina i żeby ich nie pokazywać ludziom. |
То, что они увидели у него в доме, об этом решили умолчать. | To, co tam znaleziono nigdy nie zostało ujawnione opinii publicznej. |
Я понимаю тебя. Есть вещи о которых и я хотела бы умолчать. | ja też mam pare rzeczy o których wolałabym nie wspominać. |
Я предпочту умолчать об этом. | Wolałbym nie mówić. |
Как я могу умолчать об этом? | Jak mogę... Nie powiedzieć jej o tym? |
Я имею в виду, я мог бы умолчать об этом и никто бы не заметил разницы. | Chodzi o to, że jak nic nie powiem, to nikt nie zauważy różnicy. |
Но умолчать об этом сегодня было бы невежливо, я считаю. | Zważywszy na atmosferę, to byłoby nietaktem nie wspomnieć o tym. |
И она пытается об этом умолчать. | I próbuje to zachować w ciszy. |
Она давно на заметке у компании, и я хочу, чтобы ты поговорил с ней о том, не хочет ли она поработать у нас. В разговоре лучше подчеркнуть размер зарплаты, которую она будет получать, и лучше умолчать о том как относятся к сотрудникам у нас в компании. | Ona jest na radarze firmy i chcę abyś porozmawiał z nią po przyjeździe powinieneś podkreślić wynagrodzenie jakie tu dostanie i umniejszyć sposób w jaki traktuje się tu ludzi. |
Я пыталась умолчать о свадьбе, потому что я не знала, во что же я верю. | Próbowałam ukryć moje małżeństwo. Bo nie wiedziałam, że mam prawo do własnych przekonań. |
А вы забыли об этих разговорах, или предпочли умолчать о них? | A zapomniałeś o tym poprzednio, czy po prostu nie chciałeś powiedzieć? |
О некоторых секретах лучше умолчать. | Niektóre tajemnice nie powinny wychodzić na jaw. |
Мне кажется что вы пытаетесь умолчать о чем-то. | /Myślałem, że starasz się /utrzymać to w tajemnicy. |
Каждый, кто работает в промышленном комплексе Геттисберг конечно хотят умолчать о битве при ферме Шрутов. | - Tak. Nikt, kto jest tutaj zatrudniony, nie powie nam o farmie Schrute'ów. |
В связи с обстоятельствами, о которых предпочту умолчать, я должен поджечь это место в течение ближайших... Ну, не знаю... 12 часов. | Ze względu na okoliczności, w których nie chciałem się znaleźć, muszę zniszczyć tę kryjówką w ciągu następnych... no nie wiem, 12 godzin. |