СОХРАНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем сохранять | bêdziemy |
будем сохранять бдительность | będziemy czujni |
будем сохранять бдительность как | bêdziemy czujni |
будем сохранять бдительность как дома | bêdziemy czujni |
будем сохранять бдительность как дома, так | bêdziemy czujni |
Будете ли вы поддерживать и сохранять | I dotrzymywać |
Будете ли вы поддерживать и сохранять ее | I dotrzymywać jej |
воевать гораздо проще, чем сохранять | wymaga większej siły niż walka |
воевать гораздо проще, чем сохранять мир | pokój wymaga większej siły niż walka |
Всем сохранять | Niech wszyscy |
Всем сохранять спокойствие | Zachowajcie spokój |
всем сохранять спокойствие | Zachowajmy spokój |
Всем сохранять спокойствие и | Zachowajcie spokój i |
всех сохранять | wszystkich o |
всех сохранять спокойствие | wszystkich o spokój |
СОХРАНЯТЬ - больше примеров перевода
СОХРАНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Вы можете сохранять спокойствие? | - Bądź cicho, proszę. |
Знаешь, Чак, когда ты молод, так легко сохранять надежду. | Chuck, kiedy jest się młodym, łatwo podtrzymać płomień nadziei. |
Надо сохранять постоянную скорость. | Koło 70 km/h na godzinę przelatujesz nad wybojami. |
Тем не менее, я хотел бы попросить вас сохранять полную секретность. | Muszę poprosić jednakże, na tę chwilę, o zachowanie ścisłej tajemnicy. |
А теперь, слушай внимательно. Что бы ни случилось, как бы безумно это не выглядело, ты должен пообещать мне, сохранять тишину. | Cokolwiek się stanie, jakkolwiek szalenie by nie wyglądało, musisz mi obiecać, że będziesz cicho. |
И потом, трудно сохранять связь, когда один здесь, другой там... | Trudno utrzymać związek, gdy jedno jest tu, a drugie tam. |
Палец должен сохранять гибкость. | Muszą stać się bardzo giętkie. |
Хоть всю бутылку, тебе незачем сохранять форму. | Chlej. Nikt się z tobą nie liczy. |
Майору Лоуренсу, несомненно, есть что доложить о моём народе, его слабостях, и что их нужно сохранять в интересах Британии. | Major Lawrence musi zdać raport... o moich ludziach i ich słabościach... i o tym, że leżą w interesach Anglii. |
Мистер президент, я не исключил бы шанс сохранять ядро человеческих экземпляров. | Panie prezydencie, nie chciałbym wykluczać szans na przetrwanie katastrofy kilku istot ludzkich. |
Ну, что вы смотрите? Нужно сохранять спокойствие и хладнокровие. | Podczas obserwacji bądźcie swobodni, patrzcie, o tak, |
Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние. | Zmuszając nas do zejścia niżej, aby utrzymać tę samą odległość. Dokładnie. |
Мы должны еще раз напомнить общественности о необходимости сохранять спокойствие, особенно после того, когда Марсиане вернуться на свою планету. | Musimy przypomnieć społeczeństwu raz jeszcze aby pozostali spokojni zwłaszcza po powrocie Marsjan na ich planetę. |
Теперь вот что. Главное нам сейчас сохранять спокойствие. | Teraz po pierwsze, musimy zachować spokój. |
Сохранять огневой режим. | Utrzymać odległość skutecznego ognia. |
Czasownik
сохранять
zachowywać
przechowywać
chronić
dochowywać
dotrzymywać