ВИСЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет висеть | będzie wisieć |
будет висеть в | zawiśnie w |
будет висеть на | zawiśnie na |
буду висеть | będę wisiał |
будут висеть | będą wisiały |
висеть | wisiał |
висеть | wisieć |
висеть в | wisieć w |
висеть вниз головой | wisieć do góry nogami |
висеть на | wisieć na |
висеть на стене | być na ścianie |
висеть? | wisieć? |
Хочешь висеть на стене | Chcesz być na ścianie |
я буду висеть | będę wisiał |
ВИСЕТЬ - больше примеров перевода
ВИСЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаешь, это было бы тяжко весь день висеть здесь, привязанным к палке. | Nudno tak stać tu cały dzień z kijem wetkniętym w plecy. |
Скоро они будут на них висеть. | - Jeśli tak, to niedługo wszyscy na nich zawisną. |
С сегодняшнего дня это будет висеть в каждом магазине Америки. | Będzie ją można zobaczyć w każdej księgarni w Ameryce. |
Сказали, что он будет висеть в шкафу, вы так всегда делаете? | Powiedzial pan, ze bedzie wisial u pana w szafie. Jak zwykée. |
Он будет здесь висеть, пока не сгниёт. | Będzie wisiał, aż zgnije. |
Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там. | Zdjąć go panu z grzbietu na pewien czas. Ale ono nad panem wisi. |
Всегда считала, что шляпа должна висеть на шляпной вешалке. | Kapelusz ma wisieć na wieszaku. |
Он будет висеть и радовать глаз. | Powiesimy go. Będzie podziwiany. I kto wie? |
Вас повесят, капитан, и вы будете висеть, пока не умрете. | Będziesz wisiał na stryczku, Kapitanie, dopóki nie będziesz martwy, martwy, martwy! |
Человек, которого повесил Оззи, будет висеть. | Człowiek, który został powieszony przez Ossie Grimesa pozostaje powieszony. |
Если мы свяжемся с этим трупом и законом... то это будет висеть на нас до конца жизни. | Jak zaczniemy bawić się w sądy, ta sprawa będzie wisieć nad nami do końca życia. |
В один прекрасный день я буду висеть в классе и я хочу быть уверен что когда я исчезну, что меня... помянут добрым словом. | Ja też pewnego dnia zawisnę w klasie i chcę być pewien, że kiedy już wyparuję, to... będą mieli o mnie dobre zdanie. |
Ќа этот раз иде€ была правильной, все точно сработало бы, и больше никому никогда не пришлось бы висеть на гвозд€х. | 'Tym razem wszystko by się zgadzało, wszystko by zadziałało 'i nikt nie zostałby do niczego przybity. |
Снова бы появились программы, которые используют эту башню, и Управляющая программа не будет висеть над тобой дамокловым мечом. | Programy ustawiałyby się w kolejce do tego miejsca, a żaden GPK nie zaglądałby ci przez ramię. |
Герб должен висеть здесь. | Chcę, by herb wisiał tutaj. |