ДОТАЦИЯ ← |
→ ДОТАЩИТЬСЯ |
ДОТАЩИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОТАЩИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не смогу дотащить тебя сам, соберись с силами! | Não vou conseguir! Poupa as tuas forças! |
Ещё бы! Надо дотащить эту развалюху и не попортить её! | Estávamos a pensar em como descê-la sem a desmontar. |
Нужно четыре человека, чтобы его дотащить. | Este aqui, é preciso, pelo menos, quatro para o levar. |
Мы может дотащить его прежде чем он разморозится.. | Tu podes carregá-lo até... |
Надо бы дотащить задницу до сервиса! | Tenho de me apresentar para manutenção. |
Это третий пленный, которого мы не смогли дотащить. | O terceiro prisioneiro. Estava demasiado ferido para o trazermos. |
Ее и на буксире не дотащить до финиша! | Isso nem dá para rebocares até á meta. |
Я могу дотащить тебя по лестнице на самый верх. | Posso levar-te até lá acima. |
Смогут они дотащить всю мою поклажу? | Ok. Eles serão capazes de carregar o meu equipamento. |
Дотащить его было непросто, но я справился. | Não foi fácil trazê-lo para cá, mas aqui está ele. |
Мы должны дотащить его на вертушку! | Temos de... |
Мы должны дотащить Кандиски да вертолета! | Temos de meter o Candisky no helicóptero. |
Ну, знаешь... Я вряд ли смогу дотащить, эти деньги весят... 220 фунтов. | Bom, sabe como é... não sei se consigo levar toda essa massa. |
Я могу дотащить вас дотуда. | Posso levá-los até lá. |
Скорей бы дотащить его домой. | Meu, mal posso esperar para levar isto para casa. |