сов
(взять взаймы) pedir (tomar) emprestado; (расположиться, заполнить) ocupar vt; (завоевать) conquistar vt; (использовать в работе) empregar vt; спорт classificar-se; (увлечь, заинтересовать) interessar vt, atrair a atenção; (развлечь) entreter vt, divertir vt
ЗАНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
9, занять | 9, continue |
9, занять | 9, continue a |
9, занять боевые посты | 9, continue a postos |
а это может занять | e isso pode demorar |
Весь процесс может занять | Todo o processo pode demorar |
волна, занять | vaga, assumam |
волна, занять позиции | vaga, assumam posições |
Всем занять боевые | Todos aos seus |
Всем занять боевые посты | Todos aos seus postos |
Всем занять места для сюрприза | em posição de surpresa |
Вы можете занять хоть все мое время | O meu tempo é todo teu |
Вы не можете занять | Não pode ficar com |
выбирать, чью сторону занять | de tomar partidos |
готов занять | pronto para tomar |
готова занять | pronta para tomar |
ЗАНЯТЬ - больше примеров перевода
ЗАНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И ты можешь занять его кровать. | E podes ficar com a cama dele. |
Я собираюсь занять бывшую кровать Виктории. | Vou-me mudar para a antiga cama da Victória. |
Надеюсь, у тебя нет срочных дел, это может занять пару минут. | Espero que não tenha pressa. Isso pode levar alguns minutos. |
Если бы доктор Лафтон закончил Тиму, она уже могла бьы занять трон. | Se o Dr. Laughton tivesse terminado Tima, ela podia ter subido ao trono. |
Прошу вас занять место моего супруга. | Prometa-me que segue as pisadas do meu marido. |
Но прежде я хочу занять... | Mas em primeiro lugar, como assunto preliminar, ocuparei o vosso tempo, - Já estas a ocupar muito. |
Но Бонни должна занять достойное место. | Mas a Bonnie vai ter um lugar entre as pessoas decentes. |
Помоги мне занять гостей. | Preciso que me ajudes a receber os convidados. |
Хотела бы я занять место Трейси Лорд, предложи мне её красоту и богатство? | E trocaria eu de lugar com a Tracy Samantha Lord por toda a riqueza e beleza dela? |
Вы пытаетесь занять ее место! | Quer tomar o lugar dela. |
Ты подумала, что тебе нужен защитник, занять место Ферсби, и тогда вернулась ко мне. | Sabias que precisavas de outro protector... alguém que substituisse o Thursby, portanto voltaste aqui. |
Я не хочу занять место Ферсби, и не знаю скольких ты погубила! | Não sigo os passos de Thursby, e de não sei quantos outros mais! |
Со всех концов Европы, сотни тысяч будут рисковать жизнью, чтобы занять место. | De cada canto da Europa centenas, milhares, tomariam os nossos lugares. |
Я пыталась занять капитана, но он неразговорчив. | Tentei entreter o Capitão, mas ele é desconfiado. |
-Всем судам занять свои позиции. | Todos os navios voltem às suas posições. |