м
(официальный) inquirição f; (в парламент) interpelação f; обычно мн запросы (требования) exigências fpl, reivindicações fpl; (спрос) procura f; (стремления) aspirações fpl, ambições fpl
ЗАПРОС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваш запрос | o seu pedido |
ваш запрос | o teu pedido |
ваш запрос | seu pedido |
ваш запрос и | o seu pedido e |
ваш запрос на | seu pedido de |
ваш запрос? | o teu pedido? |
ещё один запрос | outro pedido |
ещё один запрос на | outro pedido de |
запрос | pedido |
запрос в друзья | pedido de amizade |
запрос Джо Кэролла о переводе | o pedido de transferência do Joe |
запрос и | pedido e |
запрос из | pedido do |
запрос из | pedido do escritório do |
Запрос на | Pedido de |
ЗАПРОС - больше примеров перевода
ЗАПРОС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Запрос на немедленную эвакуацию. | Solicito evacuação imediata. |
Если хотите разговаривать со мной, то присылайте запрос или повестку в суд. | Se quiser falar comigo... prenda-me ou leve-me a tribunal. |
Но сейчас Баффало-Вэйли, попадает под запрос Тома МакКорда. | Mas se você for ao Buffalo Vale Você estará na propriedade de Tom McCord. |
Вот запрос Тома МакКорда. | Aqui está a prova de propriedade Tom McCord. |
И от МакКорда поступил запрос на его выдачу. | Ele acaba de receber as caixas. |
Дорогой мистер Флэннаган. В ответ на ваш запрос о количестве мужчин в моей жизни,.. ...вот аннотированный список, насколько хватает памяти. | "Caro Sr. Flannagan, respondendo àsuapergunta... sobre quantos homens tive na minha vida, aquivai umalista... daqueles de que me recordo. |
Дорогой мистер Флэннаган. В ответ на ваш запрос о количестве мужчин в моей жизни,.. ...вот аннотированный список, насколько хватает памяти. | Caro Sr.Flannagan, respondendo àsua pergunta... sobre quantos homenstive na minha vida, aquivaiumalista... daquelesde que me recordo. |
Секунду, Оператор. Они не будут принимать запрос. | Só um segundo, telefonista. |
Будет лучше, если вы сразу позвоните моему шефу, а не будете посылать запрос. | Sugiro que telefone ao meu chefe em vez de telegrafar. É mais rápido. E eu pago a chamada. |
- Вы уверены, это официальный запрос? - Да, это официальный запрос. | De certeza que isto é um pedido oficial? |
Он отвечает на запрос? | Ela responde à saudação? |
- Это важный запрос? | - Isso é um pedido prioritário? |
И власти Израиля отклонили его запрос... на жизнь там как возвратившегося еврея. | O Supremo Tribunal em Israel recusou o seu pedido para viver lá como um judeu retornado. |
Но я никогда не утверждал этот запрос. | - Mas isto nunca passou pela minha secretária. |
Так, прогоните запрос по Люциферу. | Sim, deixe correr o "Lúcifer". |