нрч
exce(p)cionalmente, extraordinariamente; в знч чстц exclusivamente; somente (только); apenas (лишь)
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было исключительно | excepcionalmente |
исключительно | Exclusivamente |
Исключительно | Extraordinário |
исключительно | foi extraordinário |
исключительно важны | extremamente importantes |
исключительно важны | são extremamente importantes |
исключительно временный | permanentes |
исключительно временный? | permanentes? |
Исключительно деловые | É estritamente profissional |
исключительно для | apenas para |
исключительно для | exclusivamente para |
исключительно из | estritamente por |
исключительно на твое имя | exclusivo para o teu nome |
Исключительно опасен | Extremamente perigoso |
исключительно профессиональный | puramente profissional |
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО - больше примеров перевода
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, исключительно хорошими | Sim, excepcionalmente bons. |
Oн был искренне предан этой компании, которая существовала исключительно благодаря ему. | Foi a fé e devoção dele que foram responsáveis por esta organização. Vou mais longe. |
Мои намерения относительно вас исключительно благородны. | Minhas intenções para você são decorosas. |
Я еду на Восток исключительно в научных целях, если я вообще туда еду. | As minhas razões para ir para o Oriente são meramente científicas, se alguma vez lá chegar. |
Исключительно из-за денег. | Nunca sobre outra coisa que não fosse dinheiro. |
У Жермен исключительно умелые руки. | A Germaine tem umas mãos muito sensíveis, muito leves. |
Я утверждаю, ваша честь, что совершенно невозможно угадать, что происходило в голове исключительно воображаемого грабителя. | Sustento, Excelência, que é absolutamente impossível... adivinhar o que se passa na cabeça de um arrombador completamente imaginário. |
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины. | Herr Rolfe... assegura-nos que o réu Janning... foi um extraordinário jurista... e actuou no que pensava que era o melhor para o seu país. |
На все эти хитроумные меры мы были вынуждены пойти исключительно ради предосторожности. | Seguimos este complicado procedimento apenas por precaução. |
Улики свидетельствуют лишь о том... что Мэйелла Юэлл была жестоко избита... кем-то, кто владеет почти исключительно левой рукой. | Há provas circunstanciais que indicam que... Mayella Ewell foi espancada... de forma selvagem... por alguém que usa, quase exclusivamente, a mão esquerda. |
Исключительно четкий контакт. | Contacto incrivelmente forte. |
Капитан, нас наводнили исключительно прочные сенсорные зонды повсюду. | Capitão, estamos a ser invadidos por sondagens de sensores extremamente poderosos, por todo o lado... |
Исключительно из вежливости. | Por boa educação. |
Если вы посвятите себя исключительно Скалосу, мадам, мы будем счастливы остаться и позаботиться об "Энтерпрайзе". | Se se dedicar exclusivamente aos interesses de Scalos, será um prazer tratarmos da Enterprise. |
Такие налёты возможны исключительно... по особому распоряжению фюрера. | Estes ataques apenas podem ser executados... por ordem específica do Fuehrer. |