ПОВЕСИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОВЕСИТЬ фразы на русском языке | ПОВЕСИТЬ фразы на португальском языке |
его повесить | enforcá-lo |
ее повесить | pendurá-lo |
и повесить | e pendurá-lo |
и повесить это | e culpar |
и повесить это на | e culpar o |
меня повесить | enforcar |
меня повесить | enforcar-me |
Можете повесить | Pode pendurar |
Можешь повесить | Podes pendurá-la |
на кого-то повесить | de alguém para |
не сможет повесить | não poderá enforcar |
не сможет повесить Вейна | não poderá enforcar o Vane |
не сможет повесить Вейна | não poderá enforcar o Vane sem |
не сможет повесить Вейна | não poderá enforcar o Vane sem o |
Они собираются повесить меня | Eles vão enforcar-me |
ПОВЕСИТЬ - больше примеров перевода
ПОВЕСИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОВЕСИТЬ предложения на русском языке | ПОВЕСИТЬ предложения на португальском языке |
Тут хватит улик, чтобы его повесить. | Há provas mais que suficientes para enforcarem um homem. |
Если эта крыса попытается хоть что-то на меня повесить, я... | Se essa ratazana me tentar acusar de algo, eu... |
Он пытается повесить это дело на нас, чтобы отмазать свою семью. | Ele está a ver se nos trama para proteger a família. |
Хотели повесить невинного и выиграть выборы? | Tentaram suborná-lo para ganharem as eleições. Não foi? |
Стол Майлса надо убрать из офиса, поменять "Спэйд и Арчер" на двери и окнах, а взамен повесить "Сэмуэл Спэйд". | Mande a secretária do Miles ser retirada do escritório... e "Spade e Archer" ser retirado das portas, janelas, e... substituir por "Samuel Spade". |
Может, стоит повесить здесь что-нибудь, чтобы прикрыть пустое место? | Não achas que devíamos pôr ali um tapete para tapar aquele sítio? |
А еще я могла задушить Бенни и повесить его. | E também estrangulei o Benny e enforquei-o. |
Если вы хотите повесить на меня смерть жокея, не утруждайтесь. | Se me quer culpar do assassínio do jóquei, não se canse. |
Я хотел бы повесить одну такую штуку на борт. | Quem me dera que tivessemos uma destas espetada dos lados. |
Я хотела расставить цветы, повесить на кухне новые занавески. | Queria ter flores e cortinas lavadas na cozinha. |
Ну, только ради тебя. Ладно. Всё равно я не могу найти место, где бы повесить её. | Bem, como não te calas e não tenho onde arrumá-lo. |
Настолько торопишься повесить человека, что даже не можешь подождать, пока похороним этого? | Estás assim tão ansioso por enforcarem um homem... que não podes esperar que enterre este? |
Hам надо повесить это. | Ele vem aí. - Quem? |
Джордж, может, повесить трубку? | George, quer que desliguemos? Não. Ele quer falar com o Tio Billy. |
Можешь повесить звезду на верхушку. | Mesmo no topo. |
ПОВЕСИТЬ - больше примеров перевода