ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благодарность и признательность | gratidão |
выразить свою признательность | expressar a minha gratidão |
выразить свою признательность за | expressar a minha gratidão pela |
глубокую признательность | profunda gratidão |
мою признательность | a minha gratidão |
нашу признательность | a nossa gratidão |
нашу признательность | gratidão |
нашу признательность | nossa gratidão |
признательность | gratidão |
признательность за | agradecimento por |
признательность за | gratidão pela |
признательность за | gratidão por |
признательность за все | gratidão por tudo |
признательность за то | gratidão pelo |
признательность за то, что | gratidão pelo que |
ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А я не высказал тебе свою признательность, да? | E eu não parecia apreciar muito. Não é isso? |
я хотела бы выразить свою... безграничную признательность. | Gostaria de poder expressar minha infinita gratidão |
Если вы действительно считаете, что любите меня так сильно, как говорите, я клянусь вам, что моя признательность... | Se acha mesmo que me ama como diz, então... juro... - que a minha gratidão... |
Кроме того, они выражают особую признательность греческой королевской армии, морскому флоту, военно-воздушным силам и другим департаментам греческого правительства, а также греческому народу за их съемок фильма в Греции. | AO MESMO TEMPO, ASSUME UMA DÍVIDA DE GRATIDÃO PARA COM O EXÉRCITO, MARINHA E FORÇA AÉREA HELÉNICOS, VARIADOS DEPARTAMENTOS DO GOVERNO GREGO, |
Хочу выразить вам глубокую признательность за то, что вы пытались помочь. | Estou-lhe muito grata pelo que tentou fazer. |
Во-первых, передаю вам устное послание д-ра Хоуэла который выражает вам свою глубокую признательность за проявленную вами самоотверженность. | Antes de mais, trago uma mensagem do Dr. Howell que me pediu para transmitir o seu maior apreço por todos vós, pelos muitos sacrifícios que tiveram de fazer. |
Каждый из вас, ...солдат и офицер, ...примите моё искреннее восхищение и мою искреннюю признательность за отлично сделанную работу. | A todos, aos oficiais como aos soldados, quero... exprimir a minha admiração... os meus profundos afectos e o meu reconhecimento pelo bom trabalho. |
По всей Океании происходят стихийные демонстрации, на которых трудящиеся, выражают свои признательность и удовлетворение! | Por toda a Oceania observa-se demonstrações espontâneas dos trabalhadores do Partido... expressando sua gratidão e alegria! |
Чем я могу выразить свою признательность? | Como poderei mostrar a minha gratidão? |
- Должен выразить Вам признательность. | Tenho a certeza que isso também se deve a si. |
Уверен, она проявит признательность. | Tenho a certeza que ela vai mostrar a sua gratidão. |
Люди заполонили улицы, чтобы поприветствовать наших храбрых солдат и выразить благодарность и признательность за своё освобождение. | Muitos sairam à rua para aclamar os bravos soldados... e expressar gratidão pela sua libertação. |
Передайте мою признательность миссис О'Браейн. | Mande lembranças a Sra. O'Brien. |
Даже не знаю, как выразить свою признательность. | Demais. Não posso agradecer o suficiente. |
Вы были более чем любезны. ...и я рад возможности выразить свою признательность. | Vocês têm sido amáveis, para além das minhas expectativas e eu estou grato para além da minha habilidade de exprimir. |