ВИХРЕВОЙ ← |
→ ВИЦЕ-АДМИРАЛ |
ВИХРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вихрь | Bando Maelstrom |
Вихрь | espiral |
Вихрь | Maelstrom |
Вихрь | O Bando Maelstrom |
Вихрь | o Maelstrom |
вихрь | o vórtice |
вихрь | um vórtice |
Вихрь | uma espiral |
вихрь | vortex |
вихрь | vórtice |
Вихрь | Whiplash |
Вихрь два | Whiplash 2 |
Вихрь один | Whiplash 1 |
Вихрь остался | Ainda há uma espiral |
вихрь пришёл | um vento tempestuoso |
ВИХРЬ - больше примеров перевода
ВИХРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ночь бурная была: там, где мы спали, Вихрь трубы поломал, как говорят, | A noite foi agitada... onde dormimos, nossas chaminés foram derrubadas pelo vento. |
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости. | O fenómeno electromagnético conhecido por Murasaki 312 rodopia qual praga furiosa no espaço, recordando que sete dos nossos colegas continuam desaparecidos. |
Он носился среди пони, как вихрь. А его голова... Она была посажена на копье, стала издавать воинственный клич. | Ele cavalgou entre os Pawnee, como um redemoinho de vento, e a cabeça dele, espetada num pau, começou a lançar o grito de guerra. |
Она не так больна, как -вихрь видений расстраивает мир ее души . | Não tão doente, mas perturbada por visões que a não deixam dormir. |
Гигантский вихрь звезд, газа и пыли. | É uma grande tempestade de estrelas, gás e poeira. |
Это создало вихрь огромной силы, который вызвал ледяной дождь. | Gerou uma tempestade tão intensa, que provocou uma chuva gélida. |
Собаку зовут Вихрь. | O nome do cachorro é Furacão. |
Барни, кто из них Вихрь? | Barney, qual deles é o Furacão? |
Вихрь - наша единственная надежда на веселое Рождество. | Furacão será nossa única esperança de um Feliz Natal. |
Вихрь впереди, за ним следуют Ортопед а за ним Собак Войны и Фидо. | Lidera Furacão. A sua esquerda vem Ortopédico seguido por Cão de Guerra e Fido. |
На милю впереди всех приходит Вихрь, за ним Жуй-Ботинок и Собак Войны. | Furacão na frente, depois Coma Meu Sapato, seguido por Cão de Guerra. |
Вихрь! | Furacão! |
- "Обруч-вихрь". | - A Circunferência Maluca. |
Подушек орды скачут прочь. Взметая вихрь в игрушечной пустыне. | Os exércitos da almofada foram libertados eventualmente, como cavalos leves através de desertos de brincadeira. |
Тахионный вихрь, наверно, пронес нас мимо пояса Денориоса прямо сюда. | O remoinho tachyon. Levou-nos para lá do Cinturão de Denorios e trouxe-nos para cá. |