ФАРШ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Рыбный фарш | Ceviche |
Рыбный фарш? | Ceviche? |
ФАРШ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Уго, почему ты не положил фарш туда? | Fica estúpido, triste. |
А фарш, начинка? | E o recheio? |
Фарш, фарс, вся жизнь это фарс. | A vida é recheio. |
Помелем в фарш! | Vamos acabar com eles! |
Если через три дня не будет результата, я пущу твою задницу на фарш. | Se não vir resultados, faço-te em fanicos. |
Пиво "Дафф" Берем мясной фарш замачиваем в жирном масле. | Pegamos em 18 gramas de carne bem cortada... e embebemo-la numa rica e cremosa manteiga. |
Мам, это же голова-фарш, ну этот, Маклауд. | O McLeod? |
Ты уверен, что здесь нет мяса? Может фарш? | De certeza que näo há aí carne? |
- Парень, еще секунда, я из тебя кишки вытащу! Вонючий фарш из тебя сделаю, по стенке размажу! | Rapaz, é certinho e direitinho que estou quase a dar cabo de ti tal como a neve é branca, bem branca e branquíssima. |
- Фарш с оливками и слоем ветчины. Без майонеза. | - Azeitona, presunto, sem maionese. |
Потом я пойду на рынок, хотя до сих пор не решил что покупать, фарш или рубленое мясо. | Depois vou ao mercado. Não sei se prefiro salsichas ou carne picada para o molho. |
Ее фарш вообще ни за какие деньги не купишь! | O guisado de carne dela sempre me fez delirar. |
Ну, я чувствую себя как фарш. | Apetece-me petiscar qualquer coisa. |
Я из тебя сейчас мясной фарш сделаю. | Quero cortar-te em oito fatias de cabra-eironi. |
Ну что ж, ладно. Но я предупреждаю, ты сама напросилась. Я рассвирепею и превращу его в кровавый фарш на глазах у его жены и ребёнка. | Está bem, mas depois não te queixes, se me armar em herói e o deixar feito em papa, em frente à mulher e ao filho. |