ХОТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А если кто тронет, хоть | Se alguém lhe tocar com um |
А если кто тронет, хоть пальцем | Se alguém lhe tocar com um dedo |
А О.Б.Э. хоть | A E.T.U alguma |
А О.Б.Э. хоть раз | A E.T.U alguma vez |
Аль-Файеды расплатились хоть | Al-Fayeeds paguem pelo menos |
Аль-Файеды расплатились хоть | os Al-Fayeeds paguem pelo menos |
Аль-Файеды расплатились хоть раз | Al-Fayeeds paguem pelo menos uma vez |
Аль-Файеды расплатились хоть раз | os Al-Fayeeds paguem pelo menos uma vez |
Богу, хоть | a Deus |
будет хоть | houver alguma |
будь у тебя хоть | se tivesses um |
бы тебе хоть раз | por uma vez |
бы ты явился хоть на одну | tivesses vindo a um |
бы ты явился хоть на одну репетицию | tivesses vindo a um ensaio |
бы хоть кто-нибудь знал | alguém soubesse |
ХОТЬ - больше примеров перевода
ХОТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля. | Eu não gosto de coisas que não consigo explicar e eu não tenho sobre isto qualquer tipo de control. |
Я могу сделать хоть что-то, чтобы помочь? | Há alguma coisa que possa fazer para lhe tornar as coisa mais fáceis esta noite? |
Ты вот говоришь, твой папаша детей не хотел. Но ты хоть видел своего отца, а это уже больше, чем есть у твоих детей. | Dizes que o teu não pai não queria filhos, mas ao menos conseguias passar tempo com ele, o que é mais do que os teus filhos conseguem neste momento. |
Ты хоть представляешь, что на кону? | Entendes o quão importante é? |
Да хоть Папа Римский тебе это поручи! | Até podia ter sido o Papa. |
Ну то есть не нормально, но ты хоть понял теперь, насколько нам надо быть аккуратными в нашей работе. | - Não faz mal. Quer dizer, faz, mas pelo menos agora entendes o quão cuidadosos temos de ser neste trabalho. |
Ты спросила, а я рассказал, хоть и знал, что это изменит твоё отношение ко мне. | Perguntaste-me e eu disse. Mesmo sabendo que isso mudaria a forma como olhas para mim. |
Хоть представляешь, как мне дерьмово? | Tem ideia de como isso me faz sentir suja? |
Если ты ещё хоть раз заговоришь о терпении, клянусь я... | Se me disser para ter paciência de novo, juro... |
Ты хоть раз подумал, что ты со мной сделал? | Não te incomoda de todo o que me fizeste? |
Скажи хоть что-нибудь жене, умирающей у тебя на глазах. | Diz alguma coisa à tua mulher, que está a morrer à tua frente. |
Исчерпав все запасы препарата, который хоть временно давал контроль над Хайдом, Джекил не осмеливался выйти из лаборатории. | Tendo esgotado a droga que lhe permitia, ainda que temporariamente, fazer prevalecer o seu lado bom, Jekyll não se atrevia a abandonar o laboratório. |
Хорошо хоть, что это был мой личный чек. | Felizmente que não tinha provisão. |
– Думай хоть немного, что говоришь! | – Bem, moça, controle-se. |
Позвольте мне остаться, хоть ненадолго. | Deixe-me ficar. Só um pouco. |