ЦЕНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а какая посильная цена | e a um preço tão competitivo |
была цена | foi o preço |
была цена за | foi o preço |
была цена за | preço para |
быть своя цена | ter um preço |
волшебства своя цена | a magia tem um preço |
Вот моя цена | Esse é o meu preço |
Вот цена | É esse o preço |
Всегда есть цена | Há sempre um preço |
всегда есть цена | sempre um preço |
всегда есть цена | tem sempre um preço |
всех есть цена | Todos têm um preço |
всякого волшебства своя цена | magia tem um preço |
Высокая цена | Um preço elevado |
Гарет, мне нужна цена | Gareth. Preciso de saber o preço |
ЦЕНА - больше примеров перевода
ЦЕНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот военные документы, их цена равна вашей жизни, а значит - мизер. | Os planos de guerra valem tanto como a sua vida, e já estou a baixar o preço. |
Братья МакКатчен, Принцесс-Стрит. Цена: семнадцать фунтов. | McHutchen Brothers, Princess St... |
- Это моя цена за него. | -Meu preço para vendê-las. |
- Цена окончательно не обговорена.. ...но это братья Хастинги, владельцы огромного магазина. | - O negócio não está fechado, mas são os Hastings, os donos da grande loja. |
- Какая цена на эту кровать? | - Quanto custa esta cama? |
Какова цена этого? | De que vale isso? |
Какая у вас цена на этот раз? | - Qual é o seu preço desta vez? - Não há preço, Anna. |
В конечном счете,он получил бассейн, только цена на него немного подскочила. | Sempre quis ter uma piscina. Acabou por consegui-la. |
Сделана вручную.Цена: 28 тысяч долларов. | É um modelo personalizado. Custou-me 28000 dólares. |
Ваш народ не заплатит, ...ибо моя цена - это ты, и платить надо мне. | O seu povo não pode pagar isso. Você é o preço, Rebecca e eu sou o cobrador da dívida. |
Цена за славу. | É o preço da fama. |
Цена значения не имеет. | - O preço não conta. - Ai sim? |
Мешочек зерна - плохая цена за женщину. | Para fazer um saco de milho valer o preço de uma mulher. |
Но цена мне совсем не нравится. | Estou muito interessado no carro. Mas não gosto desse preço. |
Небольшая цена за спасение жены. | É um preço baixo a pagar. Salvaria a vida dela! |