ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в машине в термосумке человеческий | humano ali no saco térmico |
в машине в термосумке человеческий мозг | cérebro humano ali no saco térmico |
в машине в термосумке человеческий мозг | um cérebro humano ali no saco térmico |
Вы украли человеческий эмбрион | Você roubou um embrião humano |
выглядит человеческий | humanas |
выглядит человеческий прах | cinzas humanas |
Демонам нужен человеческий | Os demónios precisam da figura |
Демонам нужен человеческий облик | Os demónios precisam da figura humana |
Демонам нужен человеческий облик, чтобы | Os demónios precisam da figura humana para |
жизнеспособный человеческий | humano viável |
жизнеспособный человеческий эмбрион | embrião humano viável |
жизнеспособный человеческий эмбрион за | embrião humano viável em |
жизнеспособный человеческий эмбрион за шесть | embrião humano viável em seis |
жизнеспособный человеческий эмбрион за шесть лет | embrião humano viável em seis anos |
как выглядит человеческий | humanas |
ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ - больше примеров перевода
ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но человеческий рассудок противился этой идеи. | Mas a mente humana não aceitava a idéia. |
Человеческий малек, плавающий у самого дна гигантского воздушного океана, сталкиваясь между собой, приобретает болезненные психологические травмы. | O peixe humano, ao nadar no oceano atmosférico, desenvolve lesões psíquicas quando choca com outros. |
Я признаю, что человеческий фактор сыграл здесь злую шутку. | - O elemento humano falhou... |
- Если проблемой стал человеческий фактор... | - Impossível. |
Предел человеческий положен. Его уже не прейдеши. | Chegou-se ao limite humano intransponível. |
Все глупости и подлости род человеческий уже совершил и теперь только повторяет их. | Todas as tolices e vilanias já foram cometidas. Agora, nada mais se faz que repeti-las. |
За грехи наши и зло человеческий облик приняло. | Para mal dos nossos pecados, o mal ganha uma aparência humana. |
У вас появилась необычная возможность оценить человеческий разум или, вашими словами, исследовать роли добра и зла в человеке. | Temos uma oportunidade rara de avaliar a mente humana, ou de examinar, em termos terrestres, os papéis do Bem e do Mal num homem. |
Когда вы учились у него, то должны были слышать замечания Корби о том, как свобода передвижения поддерживает человеческий дух | Quando foi aluna dele, deve ter ouvido o Dr. Korby dizer que a liberdade de movimento e escolha produziram o espírito humano. |
Что мы все имеем человеческий облик благодаря вмешательству насекомых. | Que devemos a nossa condição humana... à intervenção de uns insectos? |
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело. | Os nossos robôs conseguem colocar um cérebro humano dentro de um corpo de andróide compatível. |
То есть вы так и не признаете, что впервые в жизни совершили абсолютно человеческий поступок? | Não vai admitir que, pela primeira vez, cometeu um acto emocional puramente humano? |
Но они приняли человеческий облик, и вместе с этим человеческую реакцию. | Mas assumiram a forma humana e, portanto, têm uma reacção humana. |
Человеческий мозг контролирует его функции. | O cérebro humano controla as funções do indivíduo. |
Мне было одиноко, хотелось услышать человеческий голос. | Estava a sentir falta do som de uma voz humana. |