нсв
ocupar-se de; (учиться) estudar vi; (работать) trabalhar vi; (с кем-л - преподавать) ensinar vt, dar aula a
ЗАНИМАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А Фишер не хочет этим заниматься | e Fisher não quer saber do |
больше заниматься | fazer mais |
больше заниматься спортом | exercitar mais |
больше не хочу заниматься | Não quero fazer mais |
больше не хочу заниматься порно | Não quero fazer mais pornografia |
больше не хочу этим заниматься | Não quero fazer mais |
больше не хочу этим заниматься | Não quero fazer mais isto |
больше нечем заниматься | mais nada para fazer |
больше этим заниматься | fazer mais isto |
брошу заниматься делом | a história sobre |
будем заниматься любовью | fazemos amor |
будем заниматься сексом | faremos sexo |
будет заниматься сексом | vai fazer sexo |
будешь больше заниматься | estudares mais |
будешь заниматься | vais fazer |
ЗАНИМАТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАНИМАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это твой выходной, тебе стоит заниматься подготовкой к экзамену. | É o seu dia de folga, devia estar a estudar para o seu exame. |
Вы красивы, могли бы заниматься другой работой. | É bastante bonita para poder fazer outras coisas. |
Итак, хозяин "Аталанта" будет делом заниматься, да или нет? | Então, o patrão do Atalante faz o que tem a fazer, ou não? |
Я всю жизнь чем-нибудь занимался и буду заниматься. | - e espero está-lo em breve. - Já trabalhou com as mãos |
И я не хочу больше заниматься Вашим леопардом. | Nada tenho a ver com o leopardo. |
Ему надо было заниматься своим делом, как и тебе - своим. | Devia ter ficado com o seu trabalho original. É bom que faça o mesmo. |
Женщине вообще не следует заниматься бизнесом-- | Já não chega estares a tratar dos negócios. |
Мы не будем этим заниматься, Лиз. | Não vamos fazê-lo, Liz! Caramba! |
...зачем вам заниматься чем-то ещё? | quando se faz uma coisa como aquele livro, como se pode fazer outra coisa? |
Я не думаю, что вы можете заниматься делом таким образом. | Não, não. Não penso que possamos fazer negócio, nessas condições. |
Но нам бы хотелось опросить всех вас. Понимаете, ваши мнения, о том, чем вы занимаетесь или хотели бы заниматься. | Gostávamos de falar com todos, saber as vossas opiniões, o que fazem ou querem fazer. |
Нет, может, я потом снова начну заниматься. | As partituras não. Posso querer estudá-las mais tarde. |
- Чем заниматься? | - A fazer o quê? |
- Откуда я знаю, какой чертовщиной... вы здесь будете заниматься, пока я не приду назад. | - Como saberei a crueldade demoníaca... que fará quanto lhe vire as costas? |
Я пока не знаю, чем буду заниматься,.. ..но посмотрю, что может подвернуться. | Ainda não sei o que vou fazer, mas vou demorar algum tempo a procurar. |