ОЖЕСТОЧИТЬ ← |
→ ОЖИВИТЬ |
ОЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
оживать | oživljavaju |
ОЖИВАТЬ - больше примеров перевода
ОЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Трупы опять стали оживать. | Leševi ponovo oživljavaju. |
В ту же ночь все экспонаты в этом музее начали оживать. | Te noæi, sve u ovome muzeju je oživelo. |
В это время, я спешил к въезду в тоннель, проходящему под заливом, и впервые за всю гонку GT-R начал оживать. | Išao sam ka tunelu ispod zaliva u velikoj žurbi i po prvi put, GT-R je živnuo. |
Если ты умер, не вздумай оживать. | Inaèe æemo te mi ubiti! Suoèivaèi s duhovima, web serija |
Твои способности позволяют тебе оживать вновь, Картер, но что насчет остальных по обе стороны? | Tvoje sposobnosti ti dozvoljavaju da se vratiš, Carter... nakon što umreš, ali šta je sa ostalima na obe strane? |
Да, да, когда она... когда она это сказала, ты знаешь, все мои старые проблемы начали оживать, и... и я... и я запаниковал... | Kad mi je to rekla, poèelo je da mi se sve vraæa i uspanièio sam se. Ma nemoj. |
Потому что все знают что аниматронные гоблины могут оживать в в самых странных ситуациях... | -Zato što svi znaju da goblini roboti mogu nekad upasti u tvoj život u najèudnijim situacijama... |
Новая теория Вселенной начала оживать. | Stvarali smo novu teorija univerzuma. |
Видно тараканы могут оживать. | Izgleda da se bubašvabe mogu vratiti iz smrti. |
Проклятые оживать, когда луна восковит на небе. | Kletva se budi kada mesec postane vosak. |
Он просто застрял там, отказываясь оживать. | SAMO LEŽI I ODBIJA DA OŽIVI. |
Не знаю, когда я начала оживать. Но если бы мне пришлось назвать точную дату возрождения, я назвала бы ту самую ночь, когда увидела его недвижимым, бледным, умирающим. Да, в ту ночь я поняла, что мой мир давно стал тенью. | Ali ako govorimo o datumu, rekla bih da je to bilo one noæi kad sam ga videla nepokretnog, bledog, umiruæeg, shvatila sam da je svet za mene bio ništa više od šapata. |
Сейчас, это все магические ппредметы, проклятия и парадоксы, которые могут заставить сказки оживать и нападать. | Ovo su svi èarobni predmeti i vradžbine koji bi mogli da izazovu napade ostvarenih bajki. |
Пока эту книгу читают, истории из неё будут оживать. Любые истории? | Kako se knjiga èita, tako prièe oživljavaju. |
Поначалу только те истории, которые уже в книге, будут оживать, но когда книга наберёт силу, эти истории могут быть изменены, новые истории могут быть добавлены, можно будет переписать реальность. | U poèetku samo one koje su u knjizi, a kasnije prièe mogu da se menjaju i da se dodaju. Menja se stvarnost. |