1) остати
2) преостати
3) изгубити на коцки
4) понављати разред
оста́ться за кем — 1. остати (припасти) неком 2. дуговати
оста́ться в барыша́х — бити на добитку
оста́ться с но́сом — насести, бити намагарчен
ОСТАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОСТАТЬСЯ фразы на русском языке | ОСТАТЬСЯ фразы на сербском языке |
а мне нужно остаться | a ja moram da ostanem |
а можешь остаться | ili ostati |
А ты можешь остаться | A ti možeš ostati |
А ты можешь остаться здесь | A ti možeš ostati |
А ты не можешь остаться | Zar ne možeš da ostaneš |
а) остаться | da ostaneš |
ангел, но мы решили остаться | Odlučili smo ostati |
ангел, но мы решили остаться в | Odlučili smo ostati |
бы Вам не остаться | onda jednostavno ne ostanete |
бы и остаться | morao da odeš |
бы мне не остаться | ja ne bih ostao |
бы мне не остаться | ne bih ostao |
бы мне ни хотелось остаться | bih voleo da ostanem |
бы мне ни хотелось остаться и | bih voleo da ostanem i |
бы остаться | bi ostati |
ОСТАТЬСЯ - больше примеров перевода
ОСТАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОСТАТЬСЯ предложения на русском языке | ОСТАТЬСЯ предложения на сербском языке |
Можете и вы остаться. | I vi možete prenoæiti ovde. |
рабочих отправляют по домам. как остаться и заполучить пистолет. Понял? | Ali pošto se radnici šalju kuæi kad padne mrak, moraæeš da osmisliš neku šemu da bi ušao. |
Мне показалось неплохой мыслью остаться дома вдвоём. | Мислио сам да би било лепо... Да останемо кући. |
Месье Геранд, это должно остаться между нами навсегда! | Gospodine Gerand, ovo mora ostati meðu nama zauvek! |
Кем бы Вы ни были, Вы слишком много знаете, чтобы остаться в живых! | Ma ko vi bili, vi dosta znate da biste preživeli. |
Он слонялся вокруг моего домика и говорил о фильмах, которые мы могли бы снять, пожелай я остаться ещё на один год. Он никак не мог понять, зачем я потратил столько сил, чтобы снять "большой агги" о нем. | Nikad nije shvatio zašto moram da idem u taj metež i što se muèim da ga napravim bezgrešnim. |
Да, мама, я попробую остаться при кухне. | Da, majko. Probaæu, da dobijem kuhinju. |
Хочешь остаться с ним? | Ti želiš da ostaneš sa njim? |
Я думаю, тебе лучше остаться на несколько дней. | Mislim da je najbolje da ostaneš nekoliko dana. |
Почему бы тебе не остаться дома, а на лекцию отправить свою вторую половину? | Zašto ne ostaneš kuæi i pošalješ svoje drugo "ja" na predavanje? |
Я уже готов здесь остаться. | Nameravam da ovde zauvek ostanem. |
Всего несколько недель моей работы, и ты сможешь уехать, а затем придумаем способ остаться там до полного выздоровления. | Kad bih radila nekoliko nedelja, zaradila bih dovoljno za tvoj put. Nekako bismo se snašli da ostaneš dok ne ozdraviš. |
Мне хотелось бы быть кем-то другим, чтобы остаться с тобой навсегда. | Volela bih da sam neko drugi. Onda bih zauvek ostala sa tobom. |
- Позволь мне остаться с вами, Нед. | Dozvoli mi da ostanem sa vama, Nede. |
Позвольте мне остаться. | Dopustite da ostanem. |
ОСТАТЬСЯ - больше примеров перевода