ПОДОБНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОДОБНЫЙ фразы на русском языке | ПОДОБНЫЙ фразы на сербском языке |
был подобный опыт | iskustva |
мысли, что я сделаю подобный | čeka da napravim |
мысли, что я сделаю подобный шаг | čeka da napravim pogrešan korak |
от мысли, что я сделаю подобный | čeka da napravim |
Подобный | Takav |
Подобный | Takva |
подобный вопрос | takvo pitanje |
подобный дом | ovakvu kuću |
подобный инцидент | incident |
подобный корабль | takav brod |
Подобный образ | Takvo |
Подобный образ мыслей | Takvo razmišljanje |
подобный опыт | takvo iskustvo |
подобный ответ | takav odgovor |
подобный почерк | taj način |
ПОДОБНЫЙ - больше примеров перевода
ПОДОБНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОДОБНЫЙ предложения на русском языке | ПОДОБНЫЙ предложения на сербском языке |
Женщина, ведущая подобный образ жизни не имеет права воспитывать ребенка. | Žena koja vodi takav život nema pravo starateljstva nad maloletnim detetom. |
Как ты смеешь в наше-то время нести подобный бред! | Kako se usuđuješ! Idiote! |
- А возможно ли,что мистер Фабрини не женился на Вас,потому что он счел подобный шаг неподобающим, | - Nije li moguæe da se on nije oženio vama zbog... |
Это глюкозид, подобный дигиталису, но куда более ядовитый. | Sadržava glikozid slièan digitalisu, no mnogo otrovniji. |
Какое ужасное чувство. Только в подобный момент можно быть по-настоящему откровенным. | Kako si uzvišena. |
По моим данным - это 5-ый подобный случай. | Ovo je, za sad veæ peti sluèaj. |
Мне стыдно признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть далеко не многим воинам. | Sram me priznati da èak i ova uvažena Kuæa, èasne tradicije ima malo ljudi takvog integriteta. |
В любом случае, прошу меня извинить, но раз уж вы задаете подобный вопрос, надо спрашивать так: | - Ne više. Bilo kako, ako mi dozvolite da ukažem, kada postavljate to pitanje, trebalo bi da kažete "Jeste li na železnièkoj pruzi?" |
Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа. | Za optuženog èoveka, to je greška. Nikada ne sme da drema. Ni za tren njegove oèi ne smeju da gledaju u levo, kad u svakom trenu sudija ili tako neko može da vreba sa desna |
Подумайте хорошенько, прежде чем снова выкинуть подобный фортель. | Otvoreno to kažem, razmislite prvo dobro pre nego što napravite novu glupost. |
Если мне ещё раз попадётся под руку подобный образчик... | Ako pronadjem još neku smicalicu ta æe pisma da završe... |
У меня уже был подобный случай в 1943 году в Неаполе во время бомбардировки. | Imao sam jedan takav 1943. u Napulju. Nazvali smo to "šok od bombardovanja". Biæe dovoljno jedno lepo èišæenje. |
Если бы я нанесла подобный удар всего на 5% сильнее то могла сломать ему грудную клетку. | Da sam ga udarila samo pet posto jaèe, uništila bih mu sve organe. |
Подобный случай есть в твоих записях. | Postoji sluèaj kao što je njegov, u tvojim zabeleškama. |
Никто не рассчитывал на подобный случай. | Niko nije raèunao na ovakav razvoj dogaðaja. |
ПОДОБНЫЙ - больше примеров перевода