СОВСЕМ ← |
→ СОГЛАСИТЬСЯ |
СОГЛАСИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Было дано принципиальное согласие на освобождение | Постигнута је принципијелна сагласност по том |
Было дано принципиальное согласие на освобождение заключенных | Постигнута је принципијелна сагласност по том питању |
Вам нужно согласие | Trebate suglasnost |
ваше согласие | vaš pristanak |
ваше согласие | vaša saglasnost |
ваше согласие | vaše odobrenje |
ваше согласие на | vaš pristanak da |
Вы даёте своё согласие | Imamo li vašu suglasnost |
давала согласие | dala dozvolu |
дай согласие на операцию | имају операцију |
дал согласие | pristao |
дал согласие | se složio |
дал согласие на | Pristao |
дал согласие на | složio da |
дала согласие | dala blagoslov |
СОГЛАСИЕ - больше примеров перевода
СОГЛАСИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Ваше согласие о нашей досрочной свадьбе. | - Pristanite na skoro vjenèanje. |
А как? Каждый раз, когда она готова дать согласие, появляется Файрфлай. | Svaki put kada je navedem da kaže "da", Fajerflaj se pojavi. |
-Мне нужно ваше согласие на нечто весьма шокирующее. | - Trebam vaše dopuštenje za nešto prilično smjelo. |
Итак, Вам нужно его согласие, мое у вас есть. | Ako dobiješ njegov pristanak, dobiæeš i moj. Hvala, ser. |
- Чем? Я хотел бы получить Ваше согласие на женитьбу. | Tražim vaš pristanak za veènanje. |
Если только дедушка пришлёт своё согласие и моё приданое. | Nadam se da æe moj deda poslati blagoslov i moj miraz. |
Постольку, поскольку Хомер и Вилма дали своё согласие связать друг друга священными узами брака.. ..перед лицом Господа и этих людей,.. ..и подтвердили это клятвами, данными друг другу,.. | Odsada su Homer i Vilma zakatančeni Svetim Katancem... i imaju svedoke pred Bogom i pred ljudima... i dali poklone i zavetovali se jedno drugom... i to svima objavili davanjem prstena... i spajanjem ruku... |
Не дадите ему умереть - получите от нас приз. Его жена даст согласие на операцию? | - Da li da tražim od njegove supruge da potpiše saglasnost za operaciju? |
-Ну? Твой тип сказал, что нужно твое согласие. | -Tvoj èovek kaže da moraš da potvrdiš. |
Здесь нечего обсуждать. Мне не нужно твое согласие. | Nemamo o èemu da razgovaramo. |
Ты дал согласие на развод. | Pristao si. |
Ребекка, так как я дал согласие на поединок, ...отказавшись, я опозорю себя. | Ребека, када отпочнем борбу морам да оружјем одбраним своје име. |
Я сообщил твоим родителям еще и для того, чтобы получить их согласие. | Obavestio sam ti roditelje kako bi dobio njihovu saglasnost. |
И, конечно получит согласие | Ne misliš ni na šta drugo. |
Наш Кетсби Хестингсу открыл все карты, но вспыльчивый упрямец заявил, что раньше сам лишится головы, чем даст согласие лишить престола дитя его любимого монарха. | Kejtsbi je ispit'o Hastingsa za stvar i video da je taj jetki gospodin toliko zagrejan, da bi dao glavu pre no pristanak, da dete njegovog gospodara izgubi kraljevski presto Engleske. |