прил.
de Dios
••
божий одуванчик разг. шутл. — mansito como un cordero
божий человек — persona apocada
божья коровка (насекомое) — mariquita f, vaquita de San Antón
искра божья (в ком или у кого) — ser una chispa; hacer divinidades
каждый божий день — día tras día, diariamente
с Божьей помощью — Dios mediante
свет божий разг. — el mundo
ясно как божий день — claro como la luz del día (como el agua, como el sol)
БОЖИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Агнец Божий | Agnus Dei |
Агнец Божий | Cordero de Dios |
Агнец Божий | Cordero de Dios que |
Агнец Божий | el Cordero de Dios |
Агнец Божий, берущий на себя | Cordero de Dios que quitas el |
Агнец Божий, который | Cordero de Dios que |
Агнец Божий, который забирает | Cordero de Dios que quita |
Агнец божий, умерший | Cordero de Dios, que |
ангел Божий | ángel de Dios |
ангел Божий | un ángel de Dios |
божий | de Dios |
Божий | Dios |
Божий в | de Dios en |
Божий гнев | la ira de Dios |
божий дар | bendición |
БОЖИЙ - больше примеров перевода
БОЖИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пожалуйста, ангел Божий... ничего больше не говори. | Por favor, ángel de Dios... no digas nada más. |
О, сейчас всё вижу ясно как божий день. | Oh, está todo tan claro como la luz del día ahora. |
"Ясно как божий день." | "Oh, está todo tan claro como la luz del día ahora." ¡Basura! |
"Божий мир в человеке. " | "El reino de Dios está dentro del hombre." |
Нет, это случайность. Или божий промысел, если хотите. Случайное провидение. | El azar me condujo hasta Ud., o la providencia, digamos azar providencial. |
- Ясно, как божий день. | - Es lo que sospecho. |
- Это так же ясно, как божий день. | ¡Está tan claro como el agua! |
Да я себя отдаю каждый божий день. | Sí que soy leal. Todos los días... |
Вы Божий человек? | ¿Un santón? |
Но это действительно Божий человек. | Pero él es un gran santón. |
Мой Божий человек может не только благословлять. | Mi santón puede blasfemar tan bien como bendice. |
Нет, Божий человек. | Yo no, santón. |
Пусть Божий человек подойдёт к костру. | El santón irá a la fogata. |
Проснись, Божий человек. | Despierta, santo. |
Но Божий человек благословил её, и тогда зло вышло наружу... и убежало в виде зелёной мыши. | Una vez que la bendijo el santón, el diablo salió... y escapó en forma de ratón verde. |