м.
1) (явление, предмет) objeto m (тж. филос., грам.); objetivo m (цель)
объект отнесения филос. — referencia f
объект его забот — el objeto de su preocupación
объект изучения — el tema de su investigación
быть объектом для насмешек — ser el objeto de burlas
неопознанный летающий объект (сокр. НЛО) — objeto volador no identificado (sigla OVNI)
2) (предприятие) obra f, objeto m; empresa f
строительный объект — obra(s) f (pl), unidad de construcción
промышленные объекты — unidades industriales (de producción), grupos (empresas) industriales
расширить мощность объекта — ampliar la capacidad del objeto (de la unidad industrial)
вводить объект в эксплуатацию — poner la obra en funcionamiento
3) воен. objetivo militar
ОБЪЕЗЖАТЬ ← |
→ ОБЪЕКТИВНЫЙ |
ОБЪЕКТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ѕез чрезмерных потерь объект | este objetivo sin bajas |
Ѕез чрезмерных потерь объект захватить | tomar este objetivo sin bajas |
Ѕез чрезмерных потерь объект захватить невозможно | podemos tomar este objetivo sin bajas inaceptables |
большой объект | objeto grande |
Весь объект | Toda la instalación |
военный объект | objetivo militar |
военный объект | un objetivo militar |
военный объект | una instalación militar |
Где объект | Dónde está el activo |
Где объект | ¿Dónde está el activo |
Давайте испытаем объект 13 | Tratemos con el sujeto 13 |
Давайте испытаем объект 13 | Tratemos con el sujeto 13, ¿ |
другой объект | otro lugar |
запасной объект | lugar alternativo |
как сексуальный объект | como un objeto sexual |
ОБЪЕКТ - больше примеров перевода
ОБЪЕКТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. При толковании настоящей Конвенции надлежит учитывать ее объект и цель, изложенные в преамбуле, ее международный характер и необходимость содействовать достижению единообразия в ее применении и соблюдению добросовестности в международной торговле. | 1. En la interpretación de la presente Convención se tendrán en cuenta sus objetivos y propósitos enunciados en el preámbulo, su carácter internacional y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicación y de asegurar la observancia de la buena fe en el comercio internacional. |
d) отражение обязательств, объект которых неправильно идентифицирован; | d) El asiento de gastos en los libros de contabilidad con indicación incorrecta de su objeto; |
учитывая, что термин «запускающее государство», используемый в Конвенции об ответственности и в Конвенции о регистрации, является одним из важных понятий в космическом праве, что запускающее государство обязано регистрировать космический объект в соответствии с Конвенцией о регистрации и что в Конвенции об ответственности определяются те государства, которые могут нести ответственность за ущерб, причиненный их космическими объектами, и которые в таком случае должны выплатить компенсацию, | Teniendo presente que la expresión "Estado de lanzamiento" utilizada en el Convenio sobre responsabilidad y el Convenio sobre registro es un concepto importante del derecho del espacio, que un Estado de lanzamiento deberá registrar un objeto espacial de conformidad con lo dispuesto en el Convenio sobre registro y que en el Convenio sobre responsabilidad se determinan los Estados que pueden ser responsables de los daños causados por un objeto espacial y que tendrían que pagar indemnización en ese caso, |
ii) любое изменение статуса операций (в частности, когда космический объект прекращает функционировать); | ii) Toda modificación de la situación de las operaciones (entre otras cosas, si un objeto espacial ha dejado de estar en funcionamiento); |
b) государству, с территории или установок которого был осуществлен запуск объекта, следует, если не имеется предварительной договоренности, связаться с государствами или международными межправительственными организациями, которые могут быть квалифицированы в качестве "запускающих государств", чтобы совместно определить, какому государству или какой организации следует зарегистрировать этот космический объект; | b) El Estado desde cuyo territorio o desde cuyas instalaciones se haya lanzado un objeto espacial, cuando no haya habido acuerdo previo, entable contacto con los Estados o las organizaciones intergubernamentales internacionales que quepa considerar "Estados de lanzamiento" para determinar conjuntamente cuál Estado o entidad debe inscribir el objeto espacial; |
с) в случаях совместных запусков космических объектов каждый космический объект должен регистрироваться отдельно и, без ущерба для прав и обязанностей государств, космические объекты следует включать в соответствии с международным правом, включая соответствующие договоры Организации Объединенных Наций по космическому пространству, в соответствующий регистр государства, несущего ответственность за эксплуатацию космического объекта согласно статье VI Договора по космосуUnited Nations, Treaty Series, vol. 610, No. 8843.; | c) En los casos de lanzamientos conjuntos de objetos espaciales, se inscriba cada uno de ellos por separado en el Registro y, sin menoscabo de los derechos y obligaciones de los Estados, los objetos espaciales queden inscritos, de conformidad con el derecho internacional, incluidos los tratados pertinentes de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, en los registros correspondientes del Estado responsable del funcionamiento del objeto espacial en virtud del artículo VI del Tratado sobre el espacio ultraterrestreNaciones Unidas, Treaty Series, vol. 610, No. 8843.; |
- Ты нашел объект? | ¿Has encontrado un tema? |
Объект передал ребенка по собственной воле. | La madre entregó al niño por voluntad propia. |
Мы отбрасываем примитивную жажду дикаря иметь объект поклонения | Abandonamos las ansias primitivas del hombre salvaje... por un objeto de culto y atención... |
- Да, хороший объект для вложений. | - Entre 500 ó 600 por tonelada. - Éste es un buen sitio para gastarlos. |
Вы не слишком удобный объект для рисования. | No es muy fácil dibujar su rostro. |
"6-го декабря объект покинул свою квартиру по улице Велеш, 23 в 20:45" . | "El 6 de diciembre, la Sra. Matuschek dejó su residencia, de Vales 23... "... a las 20:45. |
"Прямо из поднебесья объект материнской любви". | "Directo del cielo, que arriba está, le traigo un niño que usted amará." |
- Главный сержант. - Сэр? Если самолеты не будут убраны, арестуйте их за проникновение на объект. | Si siguen ahí dentro de cinco minutos, arrestadles por violación de la propiedad del Estado. |
Вы - военный объект. | Es usted un objetivo militar. |