ОПЫТ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОПЫТ


Перевод:


м.

1) experiencia f, práctica f

житейский опыт — experiencia del mundo

боевой опыт — experiencia combativa (de guerra)

у него большой жизненный опыт — tiene mucho mundo

по опыту — por experiencia, prácticamente

знать по опыту — tener experiencia

убедиться на собственном опыте — convencerse por propia experiencia; conocer en la práctica

2) (испытание, проба) experimento m, prueba f, ensayo m

производить опыты — experimentar vt, ensayar vt

••

опыт - лучший учитель посл. — la experiencia es madre de la sabiduría


Краткий русско-испанский словарь



ОПЫЛЯТЬ

ОПЫТНЫЙ




ОПЫТ перевод и примеры


ОПЫТПеревод и примеры использования - фразы
А опытY la experiencia
абсолютно другой опытcompletamente diferente
арабские учреждения и технический опытinstituciones y los expertos técnicos árabes
арабские учреждения и технический опытlas instituciones y los expertos técnicos árabes
арабские учреждения и технический опыт вinstituciones y los expertos técnicos árabes en
богатый опытmucha experiencia
боевой опытexperiencia en combate
более интересный опытmás molesto de
более интересный опыт, нежели яmás molesto de lo que
более интересный опыт, нежели я представлялmás molesto de lo que pensaba
большой опытmucha experiencia
большой опыт вgran experiencia en
большой опыт вmucha experiencia en
большой опыт в такихmucha experiencia en este
большой опыт общения сmucha experiencia con

ОПЫТ - больше примеров перевода

ОПЫТПеревод и примеры использования - предложения
8. ссылается в этом отношении на позитивный опыт присутствия Управления Верховного комиссара в южной части Африки, который послужит отправным моментом для разработки регионального подхода Управления Верховного комиссара;8. Recuerda, a ese respecto, la experiencia positiva adquirida con la presencia de la Oficina del Alto Comisionado en el África meridional, que servirá de guía para establecer el planteamiento regional de la Oficina del Alto Comisionado;
a) опыт развития стран отражает различия с точки зрения как достижений, так и неудач и что в вопросах развития существуют значительные различия не только между странами, но и внутри стран;a) La experiencia en el desarrollo de los países indica que registran diferencias en los avances y los retrocesos, y que el espectro del desarrollo es amplio, no sólo entre los países sino también dentro de ellos;
9. рекомендует Организации Объединенных Наций и другим организациям системы Организации Объединенных Наций использовать, насколько это возможно, арабские учреждения и технический опыт в проектах, осуществляемых в арабском регионе;9. Recomienda que las Naciones Unidas y todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se sirvan, en el mayor grado posible, de las instituciones y los expertos técnicos árabes en los proyectos que se llevan a cabo en la región árabe;
«В состав Трибунала входят семь членов, которые должны быть гражданами разных государств. Члены Трибунала должны обладать необходимыми квалификацией и опытом, включая соответствующие правовые квалификацию и опыт. В рассмотрении любого конкретного дела участвуют только три члена»;"El Tribunal se compondrá de siete miembros de nacionalidades diferentes, quienes deberán poseer las calificaciones y la experiencia exigidas, incluso, cuando corresponda, calificaciones y experiencia jurídicas. Sólo tres de los miembros actuarán en cada caso particular";
1. В состав Трибунала входят семь членов, которые должны быть гражданами разных государств. Члены Трибунала должны обладать необходимыми квалификацией и опытом, включая соответствующие правовые квалификацию и опыт. В рассмотрении любого конкретного дела участвуют только три члена.1. El Tribunal se compondrá de siete miembros de nacionalidades diferentes, quienes deberán poseer las calificaciones y la experiencia exigidas, incluso, cuando corresponda, calificaciones y experiencia jurídicas. Sólo tres de los miembros actuarán en cada caso particular.
2. настоятельно призывает государства при оценке и контроле за осуществлением Повестки дня Хабитат на местном, национальном и региональном уровнях учитывать в первую очередь ключевые обязательства, касающиеся политики и методов оценки, и рекомендует государствам выявлять передовой опыт осуществления Повестки дня Хабитат с учетом гендерных аспектов, включая соответствующие направления политики, законодательные акты и образцовые планы действий, содействовать разработке низкозатратных строительных технологий для обеспечения доступного жилья и поддерживать передачу всех таких знаний с целью обеспечения устойчивости;2. Insta a los Estados a que centren su evaluación y supervisión de la ejecución del Programa de Hábitat en los planos local, nacional y regional en los compromisos esenciales relacionados con las normas y los métodos de evaluación y recomienda a los Estados que determinen las mejores prácticas, incluso la legislación y política favorables y los planes de acción ejemplares, para la ejecución del Programa de Hábitat de forma que se tengan en cuenta las cuestiones de género, que fomenten la investigación en tecnologías de construcción de bajo costo para que puedan ofrecerse viviendas asequibles y que apoyen la transferencia de todos esos conocimientos para velar por la sostenibilidad;
11. предлагает соответствующим организациям и органам Организации Объединенных Наций и международным финансовым учреждениям, участвующим в осуществлении Повестки дня на XXI век, включая Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), Глобальный экологический фонд и Программу развития Организации Объединенных Наций, а также конвенции, связанные с Конференцией, принимать всестороннее участие в десятилетнем обзоре хода осуществления Повестки дня на XXI век, включая подготовку докладов для представления Комиссии по устойчивому развитию на ее десятой сессии и Встрече на высшем уровне, с тем чтобы отразить накопленный ими опыт и извлеченные уроки и внести идеи и предложения относительно перспектив дальнейшей реализации Повестки дня на XXI век в соответствующих областях;11. Invita a las organizaciones y órganos competentes de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras internacionales participantes en la ejecución del Programa 21, entre ellos el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como a las secretarías de las convenciones y convenios relacionados con la Conferencia, a que participen plenamente en el examen decenal de los progresos realizados en la ejecución del Programa 21, incluso en la preparación de los informes que se han de presentar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su décimo período de sesiones y a la Cumbre, a fin de reflejar en ellos sus experiencias y las enseñanzas obtenidas y aportar ideas y propuestas para dar impulso a la ejecución ulterior del Programa 21 en las esferas pertinentes;
е) законодательный опыт, а также практика и меры, направленные на предупреждение деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола, и борьбу с ними; иe) Experiencias de carácter legislativo, así como prácticas y medidas conexas, para prevenir y combatir las conductas enunciadas en el artículo 6 del presente Protocolo; y
признавая также, что, имея значительный опыт в области прав человека, демократических институтов и верховенства права, Совет Европы также содействует предотвращению конфликтов и долгосрочному постконфликтному миростроительству посредством политической и институциональной реформы,Reconociendo también que, con su considerable experiencia en la esfera de los derechos humanos, las instituciones democráticas y el estado de derecho, el Consejo de Europa también promueve la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz a largo plazo después de los conflictos, mediante reformas políticas e institucionales,
8. Организация Объединенных Наций обладает широким опытом оказания помощи странам в процессе их промышленного и экономического развития. Этот опыт можно распространить и использовать для оказания содействия государствам в осуществлении их прав и обязанностей согласно статье 76 Конвенции.8. Las Naciones Unidas cuentan con una amplia experiencia en prestar asistencia a los países con miras a su desarrollo industrial y económico. Esa experiencia podría ampliarse y utilizarse para ayudar a los Estados a ejercitar los derechos y cumplir las obligaciones que les incumben con arreglo al artículo 76 de la Convención.
13. призывает соответствующие правительства, особенно правительства стран происхождения, транзита и назначения, использовать опыт Организации Объединенных Наций, в том числе Статистического отдела Секретариата и других соответствующих органов, таких, как Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин, при разработке соответствующих национальных методик сбора данных, которые позволяли бы готовить сопоставимые данные о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов в качестве основы для проведения научных исследований и анализа по этому вопросу;13. Alienta a los gobiernos interesados, en particular los de los países de origen, de tránsito y de acogida, a que aprovechen los conocimientos especializados de las Naciones Unidas, incluidos los de la División de Estadística de la Secretaría y de otros organismos pertinentes, como el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, a fin de elaborar metodologías apropiadas de reunión de datos a nivel nacional que permitan obtener datos comparables sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, como base para llevar a cabo investigaciones y análisis sobre este tema;
56/234. Эксплуатация зданий: опыт отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций, который можно использовать при реконструкции комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций56/234. Gestión de edificios: prácticas de algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pertinentes para la renovación de la Sede de las Naciones Unidas
рассмотрев доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Эксплуатация зданий: опыт отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций, который можно использовать при реконструкции комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций»См. A/56/274., и замечания Генерального секретаря по этому докладуСм. А/56/274/Add.1.,Habiendo examinado el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado "Gestión de edificios: prácticas de algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pertinentes para la renovación de la Sede de las Naciones Unidas"Véase A/56/274. y las observaciones del Secretario General al respectoVéase A/56/274/Add.1.,
«специальные группы экспертов (РБ/ВР): четыре региональных совещания групп экспертов по представляющим общий региональный интерес техническим вопросам, связанным с ратификацией и/или осуществлением Конвенции против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней; одно совещание групп экспертов по каждой из таких тем, как: использование информационной технологии в преступных целях, передовой опыт борьбы с торговлей людьми и контрабандным провозом мигрантов по суше, морю или воздуху, с уделением внимания гендерным аспектам; передовой опыт борьбы с коррупцией, с уделением внимания гендерным аспектам; ситуации, связанные с захватом заложников, и операции по их освобождению; выявление первых признаков активизации деятельности террористов; правовые подходы к борьбе с терроризмом»."Grupos especiales de expertos (Presupuesto ordinario/recursos extrapresupuestarios): cuatro reuniones regionales de grupos de expertos sobre cuestiones técnicas de interés regional común relativas a la ratificación y/o aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos; sendas reuniones de grupos de expertos sobre: la utilización de las tecnologías de la información con fines delictivos; las mejores prácticas para combatir la trata de seres humanos y el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, prestándose atención a las dimensiones de género; las mejores prácticas para luchar contra la corrupción, prestando atención a las dimensiones de género; las situaciones de tomas de rehenes y las operaciones de rescate; el reconocimiento de los síntomas de alerta temprana de una escalada terrorista; y los criterios jurídicos para la lucha contra el terrorismo;"
ii) активное поощрение сотрудников системы Организации Объединенных Наций к добровольчеству, которое дало бы им возможность использовать свои специальные навыки и опыт.ii) Alentar activamente a los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas a realizar actividades voluntarias, utilizando sus conocimientos y experiencias especiales.


Перевод слов, содержащих ОПЫТ, с русского языка на испанский язык


Краткий русско-испанский словарь

опытный


Перевод:

прил.

1) (имеющий опыт) experimentado, veterano; experto; baqueano (Ю. Ам.)

опытный человек — hombre experimentado

опытный глаз — ojo experto

2) (экспериментальный) experimental

опытная станция — estación experimental


Перевод ОПЫТ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

опыт



Перевод:

1. м.

1. (эксперимент) experiment, test

химический опыт — chemical experiment

производить опыты — experiment, experimentalize; carry out, или conduct, experiments

2. (попытка) trial

2. м. (приобретённые знания)

experience

житейский опыт — knowledge of life

опыт войны — experience of war

боевой опыт — battle experience

убедиться на опыте — know* by experience

перенимать чей-л. опыт — adopt smb.'s methods

опыт горький опыт — bitter experience

Русско-латинский словарь

опыт



Перевод:

- experimentum; experientia; peritia; periculum; usus (rei militaris, in re militari; usus est magister optimus);

• опыты и наблюдения по биологии - experimenta et observationes ad biologiam; experientia:

• многолетний опыт убеждает меня... experientia mea post multos annos docet; usus; tentamen; tentamentum;

• повседневный опыт - quotidiana experientia;

• у меня есть опыт (в этом) - mi usus venit;

Русско-армянский словарь

опыт



Перевод:

{N}

փորձառւթյւն

փորձ

Русско-белорусский словарь 1

опыт



Перевод:

муж.

1) (совокупность практически усвоенных знаний, навыков) вопыт, -ту муж.

педагогический опыт — педагагічны вопыт

революционный опыт — рэвалюцыйны вопыт

2) (исследовательский) дослед, -ду муж.

3) (житейский) вопыт, -ту муж., досвед, -ду муж., практыка, -кі жен.

знать по собственному опыту — ведаць па ўласным вопыце (з уласнай практыкі)

4) (пробное осуществление чего-либо) спроба, -бы жен.

литературные опыты — літаратурныя спробы

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

опыт



Перевод:

опыт

1) (совокупность знаний) вопыт, -ту2) (исследовательский) дослед, -ду- опыт разработки и создания конструкций- опыт существующий- опыт холостой

Русско-белорусский словарь 2

опыт



Перевод:

вопыт; досвед; досьвед; дослед; досьлед

- приобрести опыт

Русско-болгарский словарь

опыт



Перевод:

опит м

Русско-новогреческий словарь

опыт



Перевод:

опыт

м

1. (совокупность знаний, навыков) ἡ πείρα:

жизненный \~ ἡ πείρα τής ζωής· обмен \~ом ἡ ἀνταλλαγή (τής) πείρας· убеждаться на \~е πείθομαι ἀπό τήν πείρα· знать по собственному \~у γνωρίζω ἐξ ίδίας πείρας· отсутствие \~а ἡ ἀπειροσύνη, ἡ ἔλλειψις πείρας·

2. (эксперимент) τό πείραμα / ἡ δοκιμή, ἡ δοκιμασία (проба):

производить \~ы κά(μ)-νω πειράματα, πειραματίζομαι· лабораторные \~ы τά ἐργαστηριακά πειράματα.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

опыт



Перевод:

опыт м 1) (навык) η πείρα, η εμπειρία 2) (эксперимент) η δοκιμή, το πείραμα
Русско-шведский словарь

опыт



Перевод:

{²'e:rfa:renhe:t el. ²'ä:-}

1. erfarenhet

han hade tio års erfarenhet av jobbet--у него был 10-тилетний опыт такой работы erfarenheterna från resan var mycket goda--поездка нам много дала

{rö:n}

2. rön

enligt senaste rön--согласно последним данным nya rön om sälarnas livsvillkor--новые данные о жизни тюленей

Русско-венгерский словарь

опыт



Перевод:

в этом он имеет большой опытgyakorlát nagy \~a van ebben

жизненныйtapasztalat

экспериментkísérlét

Русско-казахский словарь

опыт



Перевод:

м. опыт, тәжірибе;- чувственный опыт сезім тәжірибесі;- жизненный опыт өмір тәжірибесі;- передать свой опыт өзінің тәжірибесін басқаларға үйрету;- поставить опыт тәжірибе жасау, сынақ жасау;- химические опыт химиялық тәжірибелер, химиялық сынақтар;(проба) тәжірибе, сынау;- первый опыт молодого писателя жас жазушының тұңғыш тәжірибе, сынақ жұмысы
Русско-киргизский словарь

опыт



Перевод:

м.

1. (навыки, умение) тажрыйба; ык;

жизненный опыт тиричилик тажрыйбасы;

революционный опыт революциялык тажрыйба;

передать свой опыт өзүнүн тажрыйбасын башкаларга берүү;

2. (научный) опыт, тажрыйба (илимий);

поставить опыт опыт жасоо, тажрыйба жасоо;

химический опыт химиялык опыт (тажрыйба);

3. (проба) опыт, тажрыйба;

первый опыт писателя жазуучунун биринчи тажрыйбасы.

Большой русско-французский словарь

опыт



Перевод:

м.

1) expérience f

житейский опыт — expérience du monde

боевой опыт — expérience du combat

обобщённый опыт — expérience synthétisée

на опыте — par expérience

убедиться на опыте — connaître qch par expérience

он научен горьким опытом — il est payé pour le savoir (fam)

2) (испытание, проба) essai m

производить опыты — expérimenter vt

первый опыт писателя — les premières armes d'un écrivain

Русско-латышский словарь

опыт



Перевод:

pieredze; eksperiments, izmēģinājums; mēģinājums

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

опыт



Перевод:

1) теджрибе

иметь большой опыт - буюк теджрибеге малик олмакъ

2) (эксперимент) денъев, сынав

провести опыт - денъев япмакъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

опыт



Перевод:

1) tecribe

иметь большой опыт - büyük tecribege malik olmaq

2) (эксперимент) deñev, sınav

провести опыт - deñev yapmaq

Русско-крымскотатарский словарь

опыт



Перевод:

муж.

1) теджрибе

иметь большой опыт — буюк теджрибеге малик олмакъ

2) (эксперимент) теджрибе, сынав

провести опыт — теджрибе япмакъ

Русско-монгольский словарь

опыт



Перевод:

туршлага

Русско-польский словарь

опыт



Перевод:

Idoświadczać (czas.)IIdoświadczenie (n) (rzecz.)IIIdoznanie (n) (rzecz.)IVdoznawać (czas.)Veksperyment (m) (rzecz.)VIpraktyka (f) (rzecz.)VIIpróba (f) (rzecz.)VIIIprzeżywać (czas.)IXwyrobienie (n) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

опыт



Перевод:

Rzeczownik

опыт m

doświadczenie n

próba f

Русско-польский словарь2

опыт



Перевод:

doświadczenie;eksperyment, próba;

Русско-чувашский словарь

опыт



Перевод:

сущ.муж.1. (син. навыки, умение) опыт, пӗлу, хӑнӑху; жизненный опыт пурнӑҫа пӗлнй; приобрести опыт пӗлӳхӑнӑху туян; обмен опытом работы пӗр-пӗрйн ӗҫ опычӗпе паллашнй2. (син. эксперимент) опыт, сӑнав, тишкерӳ; сӑнанй, тишкернй; химический опыт хйми опычӗ; произвести опыт сӑнав ту
Русско-персидский словарь

опыт



Перевод:

تجربه ؛ آزمايش ؛ امتحان

Русско-норвежский словарь общей лексики

опыт



Перевод:

erfaring; forsøk

Русско-сербский словарь

опыт



Перевод:

о́пыт м.

1) искуство

2) оглед, опит, експеримент

3) покушај, проба

Русский-суахили словарь

опыт



Перевод:

о́пыт

1) (знание, практика) hekima (-), maarifa мн., ujuzi ед., mazoea мн., uzoefu ед.,2) (эксперимент) jaribio (ma-), mwonjo (mi-)

Русско-таджикский словарь

опыт



Перевод:

опыт

таҷриба, малака, маҳорат

Русско-немецкий словарь

опыт



Перевод:

м.

1) (эксперимент) Versuch m, Experiment n

2) (приобретенный) Erfahrung f

обмен опытом — Erfahrungsaustausch m

Русско-узбекский словарь Михайлина

опыт



Перевод:

tajriba

Русско-итальянский экономический словарь

опыт



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

опыт



Перевод:

м.

1) esperienza f, pratica f

жизненный опыт — esperienza di vita; vissuto m

на собственном опыте — per esperienza (diretta) / prova

обмен опытом — scambio di esperienze

отсутствие опыта — inesperienza f

богатый опыт в... — una vasta esperienza in...

приобрести опыт в — acquistare esperienza in qc

2) (эксперимент) esperimento, prova f, saggio тж. перен.

производить опыт — sperimentare vt

3) перен.

первый опыт молодого писателя — il debutto / l'opera prima del giovane scrittore

первые литературные опыты — le prime prove di penna

Русско-португальский словарь

опыт



Перевод:

м

experiência f, prática f; (проба) prova f; (эксперимент) experimento m; (попытка) ensaio m, tentativa f

Большой русско-чешский словарь

опыт



Перевод:

praxe

Русско-чешский словарь

опыт



Перевод:

pokus, zkušenost, zkušenosti, zkouška, praxe, experiment
Большой русско-украинский словарь

опыт



Перевод:

кого-чего сущ. муж. родамед., с.-х.досвід

¤ житейский опыт -- життєвий досвід

¤ по собственному опыту -- з власного досвіду

¤ приобретать опыт -- набувати досвіду

¤ делать опыти -- робити досліди

¤ первый литературный опыт -- перша літературна спроба


2020 Classes.Wiki