ПОМЕШАННЫЙ ← |
→ ПОМЕШАТЬ |
ПОМЕШАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было временное помешательство | locura temporal |
временное помешательство | demencia temporal |
Временное помешательство | Locura temporal |
его помешательство | su locura |
лица земли мое помешательство, чтобы | de la Tierra, para que |
лица земли мое помешательство, чтобы | superficie de la Tierra, para que |
помешательство на | obsesión con |
помешательство, чтобы | para que la |
помешательство, чтобы буржуазия | para que la burguesía |
помешательство, чтобы буржуазия не | para que la burguesía no |
психоз, помешательство | la psicosis, demencia |
психоз, помешательство | psicosis, demencia |
Так начнется психоз, помешательство | El inicio de la psicosis, demencia |
это было временное помешательство | locura temporal |
ПОМЕШАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Наконец-то я понял его помешательство. | ¡Por fin comprendo su locura! |
- я работаю над точкой зрени€ "временное помешательство", сэр. | Estoy pensando en ""locura temporal". |
И наша единственная и лучшая защита - помешательство. | Esa es nuestra única y mejor defensa, locura. |
Какие мы имеем гарантии, что временное помешательство мисс Уолтон не повторится вновь? | ¿Cómo sabemos que sus alucinaciones... no volverán a repetirse? |
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить? | Pero sólo se le ocurre la locura como causa. |
Ах, это пристрастие к ярлыкам, все твоя работа с американцами, это у тебя от них помешательство на ярлыках, именах. | ¡Las etiquetas! Trabajar con los estadounidenses... te ha causado una obsesión con las etiquetas y las marcas. |
Временное помешательство, не иначе! | ¡Locura pasajera, claro! |
Все в порядке теперь! Простите, графиня! Минутное помешательство! | Esta mañana ha sido especialmente difícil. |
у него какой-то припадок... {\cHFFFFFF}- ... помешательство... | Creo que está un poco desequilibrado. - ¡Va a saltar otra vez! - ¿ No Io hará otra vez? |
Это массовое помешательство! Вы - маньяки! | ¡Es locura general, maníacos! |
- Считай, что минутное помешательство... | Sí, jugo de naranja. |
Помешательство? | ¿Locura? |
– Всеобщее помешательство. | - Está causando furor. |
Что это за помешательство с книгами? | ¿Por qué la gente se obsesiona con los libros? |
" так велики были его любознательность и его помешательство, что он продал много земли, чтобы купить рыцарские романы. | Y llegó a tanto su curiosidad y desatino, que vendió muchas fanegas de tierra para comprar libros de caballerías. |