прил.
1) consciente (обладающий сознанием); juicioso, racional (разумный); concienzudo (осознанный)
сознательное существо — ser racional
сознательный материалист — materialista consciente
сознательная жизнь — vida racional
сознательная дисциплина — disciplina consciente
сознательное отношение к труду — actitud consciente hacia el trabajo
2) (намеренный) premeditado, preconcebido, deliberado; hecho conscientemente (сделанный сознательно)
сознательный обман — un engaño premeditado (intencionado)
СОЗНАТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
как сознательный гражданин | como ciudadana preocupada |
сознательный | consciente |
сознательный гражданин | ciudadana preocupada |
сознательный гражданин | ciudadano preocupado |
сознательный риск | riesgo calculado |
сознательный риск | un riesgo calculado |
СОЗНАТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
СОЗНАТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Не могу поверить", - отвечаю, - ведь Блох такой сознательный. | "Me niego a creerlo... " "Bloch es muy concienzudo. ", le he dicho. |
Сознательный поп. | - Dice bien. |
Это сознательный риск. | Es un riesgo calculado. |
"Каждый сознательный гражданин" "должен проявить мужество," "сохранять хладнокровие" | Se espera que cada ciudadano responsable... debe comportarse con coraje... mantenerse tranquilo... y ayudar al ejercito... en sus esfuerzos para restablecer la paz, orden, y disciplina. |
Tы прожила с мужчиной 40 лет, потому что ему шла форма? И даже не думала, насколько он ответственный, сознательный. | No sabías si era una persona madura y responsable. |
В определённый момент большинство её теряет, и после этого её можно восстановить лишь через сознательный религиозный акт. | Luego la pierdes y la recuperas mediante un acto consciente de fe. |
Похоже на уважаемый и сознательный кокаин. | Parece cocaína de un ciudadano muy respetable. |
Одо сделал сознательный выбор остаться здесь с нами. | Odo decidió quedarse con nosotros por voluntad propia. |
Это был сознательный выбор, и я не ошибся. | Fue una decisión conciente. ¡No fracasé! |
Человек сознательный не должен упускать моментов, ...когда в его руках божественная власть. | Los hombres y mujeres con conciencia deben aprovechar las ocasiones para ser Dios. |
Если она это сделала, чего я не утверждаю, она, скорее всего, потеряла сознательный контроль. | Si lo hizo, y no estoy diciendo que lo haya hecho no habría estado conciente. |
Секхмет имеет сознательный контроль над телом в течение коротких периодов. | Sekhmet solo tiene el control del cuerpo durante cortos periodos de tiempo. |
Если ты делаешь сознательный выбор, не важно, сколько предстоит трудностей, ты станешь усиленно трудиться... и поборешь все трудности. | Si la escoges tu misma, nada es difícil, tienes que trabajar duro para superarlo. |
Вы - сознательный подчиненный, но Вам не хватает воображения. | Ud, es un subalterno cumplidor, pero le falta imaginación |
Навряд ли мы когда-либо сможем математически описать или вывести математическую формулу процесса, когда сознательный наблюдатель наблюдает ответ. | Es imposible que lleguemos a explicar en una fórmula matemática... este preciso acto en el que un observador consciente llega a la respuesta. |