СПУСК ← |
→ СПУСКАТЬСЯ |
СПУСКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зеркалом и не спускать | espejo, vigilarla |
зеркалом и не спускать с | espejo, vigilarla desde |
зеркалом и не спускать с неё | espejo, vigilarla desde ahí |
зеркалом и не спускать с неё глаз | espejo, vigilarla desde ahí |
и не спускать | vigilarla |
и не спускать с | vigilarla desde |
и не спускать с неё | vigilarla desde ahí |
и не спускать с неё глаз | vigilarla desde ahí |
полупрозрачным зеркалом и не спускать | el falso espejo, vigilarla |
полупрозрачным зеркалом и не спускать с | el falso espejo, vigilarla desde |
полупрозрачным зеркалом и не спускать с неё | el falso espejo, vigilarla desde ahí |
с полупрозрачным зеркалом и не спускать | con el falso espejo, vigilarla |
с полупрозрачным зеркалом и не спускать с | con el falso espejo, vigilarla desde |
спускать | vigilaras |
спускать глаз | vigilarlos |
СПУСКАТЬ - больше примеров перевода
СПУСКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они учат, что ты не должен спускать глаз с крохотных приборов. | Quieren que confiemos en los instrumentos. |
Закон? ! Мы же не стая спящих моржей, чтоб спускать им такое! | ¿Pero qué sarta de pasmarotes estamos hechos para permitir algo así? |
Hам лучше не спускать с этого парня глаз. | No sé, hay que vigilar a este tipo, está chiflado. |
Нельзя спускать такое! | ¡No se puede ser bueno con un hombre así! |
Но нужно не спускать глаз с робо-века. | ¡Pero debo vigilar a Ro-Man! |
Вы приказали экипажу спускать лодки и покинуть корабль. | Dijo que bajáramos los botes y abandonáramos el barco. |
С этого момента нам нельзя спускать с них глаз. | A partir de ahora no debemos perderlos nunca de vista. |
А вам нужна женщина, которая с вас глаз спускать не будет. | Necesitas una mujer que no se despegue de ti. |
Звучит неплохо, но, думаю, придётся не спускать глаз с той парочки! | Sí, suena bien. Pero sin perder de vista a esos dos ni un momento. |
Давай не спускать с неё глаз. | Será mejor que vigilemos este. |
Мне приказано не спускать с тебя глаз. | Me han ordenado que no te pierda de vista. |
Этот Громэн... Мы должны не спускать с него глаз. | Ese tipo, Grohmann, tendremos que vigilarlo. |
Бен, мы не должны спускать с него глаз. | Ben, no vamos a dejar de vigilarle. |
Они должны иногда спускать его с цепи и использовать как сторожевого пса. | Está bien. ¿No podemos esperar, luchar contra los Cybermen hasta que Mondas esté destruido? |
Если вы немедленно не начнете спускать всех членов экипажа на поверхность планеты заложники будут убиты. | Si no inician de inmediato la transportación del personal de su nave a la superficie, los rehenes morirán. |