прил.
1) (быстро следующий один за другим) frecuente, asiduo
частый гость — huésped frecuente
частые посещения — visitas frecuentes
2) (состоящий в быстрой смене однородных звуков, движений) rápido, acelerado
частый пульс — pulso acelerado
частый огонь воен. — fuego nutrido (rápido, intenso)
3) (близко расположенный) cercano
4) (густой, плотный) espeso, denso, tupido
частая ткань — tela tupida
частый гребень — peine espeso, lendrera f
частый дождь — lluvia densa
частый лес — bosque espeso
частый невод — red tupida
ЧАСТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
частый | frecuente |
частый гость | invitado frecuente |
Частый лётчик | pasajero frecuente |
ЧАСТЫЙ - больше примеров перевода
ЧАСТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как частый град, являлися к нему Посланцы с поля; каждый приносил Хвалу тебе за оборону царства. | Cual gran hijo los correos llegaban uno tras otro, portadores de elogios a vuestra defensa del reino. |
Вы ведь у нас частый гость. | Siempre vuelve, debe de ser un buen hotel. |
Скажите, Кэнди, а в Компьютерном Клубе вы частый гость? | Y dime, Candy, ¿eres asidua al club de citas por computadora? |
Прогноз погоды на завтра и четверг. Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман. | El pronóstico para mañana y el jueves, seco, pero frío por la noche con escarcha en algunos lugares y niebla bastante extendida. |
Старший лейтенант Эрлих тоже у нас частый гость. | El teniente Ehrlich se siente a gusto con nosotros. |
Да и месье Лестер тоже частый посетитель опиумных курилен казино. | De acuerdo. |
Ты обычно тоже не частый гость в моем. | Usted tampoco suele visitar mi establecimiento. |
О, Господи, он слишком частый. | Dios mio, esta muy rapido. |
ѕульс частый, но в пределах ожидаемого. | Su pulso se eleva, pero dentro de los parámetros anticipados. |
- И меня. Я у него частый гость. | Yo imposible, me paso el día con él. |
Пульс частый и прерывистый. | Su pulso es rápido e irregular. |
Да, моя работа включает в себя частый массаж. | Sí, los masajes tienen algo que ver. |
'То, что начиналось с дружбы... 'преобразилось в некоторые французские поцелуи и частый глубокий петтинг. | Y eventualmente comenzaron un noviazgo... Que floreció en un cierto francés que besa y manosea mucho. |
- Я же у вас частый гость. | Entro aquí todo el tiempo. |
Пожалуйста, сюда, я провожу Вас. Вы не частый гость у нас. | No todos los días se tienen visitas tan agradables. |