(1 ед. взберусь)
encaramarse, empingorotarse, trepar vi; escalar vi
взобраться на гору — escalar una montaña
взобраться на крышу, на дерево — encaramarse al tejado, a un árbol
ВЗНУЗДЫВАТЬ ← |
→ ВЗОЙТИ |
ВЗОБРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Взобраться | Escalar |
Взобраться | Subir |
взобраться на | escalar el |
взобраться на вершину | a la cima |
взобраться на вершину, а секундой | al segundo final |
взобраться на Эверест | escalar el Everest |
Взобраться наверх | Escalar |
Взобраться наверх без | Escalar, si quiero, sin todos |
взобраться по | trepar por |
чтобы взобраться | para escalar |
чтобы взобраться на вершину | para llegar a la cima |
ВЗОБРАТЬСЯ - больше примеров перевода
ВЗОБРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В следующем месяце мы хотим взобраться на гору Рейнир на мулах. | EI mes que viene vamos a Mount Rainier sin nada más que unas mulas. |
Лезь в окно, ты выглядишь достаточно ловким, чтобы взобраться. | Suba por la ventana, que para salir le resulta muy sencillo. |
Его затопчут, если он попытается взобраться. | Le chafará si lo intenta montar. |
Водил людей туда, куда не один нормальный человек не полезет. И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок... | Has subido como un loco... y te has roto los huesos Por primera vez en tu vida... tienes un motivo para subir y sólo piensas en juntar... dos pedazos de metal y portarte como un niño. |
Хотите сказать, что кто-то рискнёт взобраться на вулкан, чтобы сделать это? | ¿Quieres decir que alguien se meterá en el volcán para arrojar esa cosa? |
Но Джимми объединили свои усилия и придумали как нам взобраться | Pero los Jimmys han estado pensando y han ideado un ascenso. Jimmies! |
Эти астронавты - самый лучший путь для нас, чтобы взобраться на лестницу. | Con esta historia de los astronautas subiremos a lo más alto. |
Но если вы идёте верной дорогой и слушаетесь своего сердца, даже в самых трагических обстоятельствах вы можете взобраться на любую вершину, неважно, какой она высоты. | Pero si no te desvías del camino verdadero y escuchas a tu corazón... incluso en condiciones terribles, puedes escalar cualquier montaña,... no importa lo alta que sea. |
Все верно, рядовой Куча никаких чертовых усилий, чтобы взобраться наверх! | ¡Sí, muy bien, recluta Patoso... no vayas a romperte los huevos subiendo! |
Ты можешь взобраться? | - ¿Puedes subir ahí? |
Взобраться на мужчину и закричать "мотор". | ¿ Qué? No puedes saltar sobre un hombre y gritar acción. |
Я не знаю, что с тобой, но тебе лучше взобраться на вершину пирамиды, сейчас же! Я серьезно! | No sé cual es tu problema, pero mejor que vayas arriba de la pirámide ya mismo! |
Ты меня не обдуришь. Я слышал, вы собираетесь взобраться на гору наперегонки. | Mañana, Holodeck 2, 1900 horas. |
-Мы должны взобраться повыше. | - Tenemos que subir. |
Туда ещё надо взобраться. | Sí, diez pisos para arriba. |