сов., вин. п.
(кому-либо)
1) (заставить усвоить) inculcar vt (a), hacer comprender (a)
внушить мысль — inculcar la idea (a)
2) (вызвать, возбудить) inspirar vt, suscitar vt; sugerir (непр.) vt
внушить опасения — inspirar temor
внушить доверие — inspirar confianza
внушить уважение — inspirar consideración (respeto)
ВНУШИТЕЛЬНЫЙ ← |
→ ВНЯТНЫЙ |
ВНУШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
внушить | obligado |
внушить мне | venderme la |
ВНУШИТЬ - больше примеров перевода
ВНУШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы внушить им страх, топни ногой, говори свирепым голосом и решительно смотри им в лицо. | Para impresionarles, actúa y habla con firmeza, y mírales sin pestañear. |
Хотите внушить, что всему виной ВАРВОЛАКА? .. А чума оттого что девчонка здорова, а её госпожа больна? | Sigue insistiendo con que fue la Vorvolaka... que tenemos la plaga aquí... porque una jovencita está sana y su ama enferma. |
Он мог загипнотизировать её, внушить ей убийство женщины. | Puede que la hipnotizara, para obligarla a matar a la mujer. |
Я пыталась внушить подросткам обоих полов почитание Готорна, Уитмана и По. | Intento transmitir a una banda de muchachones, de Romeos de pacotilla un poco de admiración por Hawthorne, Whitman y Poe. |
Как только дамы перестали быть одни, они напустили на себя степенный вид, чтобы внушить хорошее мнение о себе. | Cuando ya no estuvieron solas en el compartimento... adoptaron una aptitud seria y comedida para causar buena impresión. |
Он бегает за каждой юбкой. Он каждой старается внушить, что она женщина всей его жизни. | Él quiere que cada mujer en el mundo... crea que es la mujer de su vida. |
Как думаешь, легко ли будет нам и Хестингса привлечь - внушить ему, что только герцог Глостер взойти на королевский трон достоин? | ¿No sería empresa fácil captar a lord Hastings para el instalamiento de este noble duque en el trono real de esta famosa isla? |
Прошу простить их несколько заторможенное поведение, поскольку предварительно мне пришлось их обработать или "промыть им мозги" - так, кажется, теперь это принято называть в Америке, и внушить им, что они пережидают грозу в вестибюле небольшой гостиницы где-то в Нью-Джерси | Desearía pedirles que disculpen su aspecto un tanto soñoliento, pero los he condicionado, o les he lavado el cerebro, que creo que es el nuevo término americano, para hacerles creer que están esperando una tormenta en la recepción de un hotelito en Nueva Jersey |
Но для его же собственной защиты ему будет необходимо внушить, что если вдруг его застанут на месте преступления, ему придется также убить и этого, или этих свидетелей. | Pero, por su propia protección, deberemos aclararle que si en cualquier momento es descubierto en la escena de una misión, la otra persona o personas también deberán morir. |
Напротив, суд хочет мне это внушить. | Eso es lo que el Tribunal quiere que crea. |
Именно заговор с целью внушить нам всем, что мир вывихнут, безумен, бесформен, бессмыслен, абсурден. | Sí, ese es el complot. Convencernos a todos de que el mundo está loco. Sin forma, sin sentido absurdo. |
Разве мог я позволить внушить отвращение к любви такой женщине. | No sería tan rudo como para hacer que no te guste más el amor. |
Попробуйте внушить мне что-то. | Intente una sugerencia inofensiva. |
Во время наших уроков мне удалось ему внушить, как совершить убийство отца. | Podría haberle sugerido... lo que debería hacer para matar a su padre. |
Словно "Эдем" и его завсегдатаи старались внушить вам доверие. | Como si el Edén y los clientes trataran de parecer seguros. |