ВОЗВЕСТИТЬ ← |
→ ВОЗВОДИТЬ |
ВОЗВЕЩАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВОЗВЕЩАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи, чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои... | Lavaré mis manos en la inocencia. Y andaré en todo momento alrededor de tu altar, oh, Señor. Haciendo resonar siempre cantos de alabanza y pregonando todas tus prodigiosas obras". |
Ты будешь нести чепуху, а я буду возвещать истину. | Dí algo Tu dices tonterias, y yo digo la verdad |
Забавно, как только понимаешь, какой ты идиот, тут же бежишь возвещать об этом миру | Hay algo gracioso cuando te das cuenta que has sido un imbécil. Por alguna razón quieres que todo el mundo lo sepa. |
Мне кажется, нужно нечто большее, чтобы возвещать о моих продажах. | Creo que necesitamos algo más para celebrarlo cada vez que haga una venta. |
Хватит возвещать обо всем, что мы делаем! | Deja de decir todo lo que hacemos. Sólo vive el momento. |
Ты спас меня из пасти льва, и я буду возвещать имя твоё моим братьям. | Me has rescatado de las fauces de los leones. Y yo declararé tu nombre... a mis hermanos. |
О, я мог бы возвещать о своем появление трубами, но, боюсь использование Сура, привело бы к концу света... | Anunciaba mi llegada con trompetas. Solía tener unos buenos cornos hace tiempo. |
Он будет возвещать имя мое перед язычниками и царями и сынами Израилевыми. | Quien proclamara mi nombre a los gentiles y sus reyes y al pueblo de Israel. |
Иисус избрал тебя, чтобы возвещать миру имя его... | Jesús te ha elegido para proclamar su nombre al mundo... |
Откопал старый город на границах парка, создал орду людей в масках, чтобы пугать гостей и возвещать о прибытии нового архизлодея Уайатта. | Ha desenterrado un antiguo pueblo en los límites del parque y creado una horda de hombres enmascarados para aterrorizar a los huéspedes, atraerlos y anunciar la llegada de un villano apocalíptico llamado Wyatt. |