м.
entrada f; acceso m (доступ)
главный вход — entrada principal
бесплатный вход — entrada gratuita
вход воспрещен — se prohibe la entrada
при входе — a la entrada
ВУЛЬГАРНЫЙ ← |
→ ВХОДИТЬ |
ВХОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
атаковать главный вход | atacar la entrada principal del bunker |
боковой вход | entrada lateral |
боковой вход | una entrada lateral |
быть вход | haber una entrada |
быть другой вход | haber otra entrada |
быть другой вход | haber otra forma de entrar |
в парадный вход | a la puerta principal |
войти в парадный вход | llegar a la puerta principal |
восточный вход | entrada este |
восточный вход | la entrada este |
второй вход | entrada secundaria |
Вход | Entrada |
Вход | La entrada |
вход | puerta |
вход | puerta principal |
ВХОД - больше примеров перевода
ВХОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ВХОД ДЛЯ СОТРУДНИКОВ. УНИВЕРМАГ "ДЕ ВОУР" | ENTRADA DE EMPLEADOS TIENDA DE VORE |
Господа, это не будет стоить вам и гроша. Для солдат вход бесплатный. | ¡Mitad de precio para los militares, y gratuito para las chicas! |
Посетителям вход ещё воспрещён. | No se permiten visitas. |
Я же сказал: посетителям вход воспрещён. | He dicho que no se permiten visitas. |
Смотрите, вот вход в подвал. | Mirad, ahí está el sótano. |
Вход для парней 75 центов, для дам бесплатно. | Chicos: 75 centavos. |
Мадам, я сожалею, но с собаками вход воспрещён. | Señora, no se admiten perros. |
Сторожи вход! | ¡Quédate ahí y vigila! |
Это главный вход. | La entrada principal. |
Здесь вход для служащих. Ты следишь? | - Y la del personal. ¿Me sigues? |
Завтра, в 2 часа дня, кассир понесет деньги через этот вход. | - Mañana a las 2, el cajero traerá el dinero aqui. |
Один из ваших улизнул через парадный вход как раз перед тем, как вы вышли. | Ni acompañantes. Uno de los suyos salió hace unos minutos. |
Через парадный вход. | Hay mucha gente que no te aprecia, Henry. |
- Может, это и есть чёрный вход. | Quizás esta sea la puerta de servicio. |
Вход воспрещен. | PROHIBIDO EL PASO |