ДЕЙСТВУЮЩИЙ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДЕЙСТВУЮЩИЙ


Перевод:


1) прич. от действовать

действующая модель — modelo en movimiento

2) прил. (о законах и т.п.) vigente

••

главное действующее лицо — protagonista m

действующая армия — ejército activo (de operaciones, en campaña)

действующая сила тех. — agente m

действующее лицо театр., лит. — personaje m

действующий вулкан — volcán en actividad (activo, en erupción)


Краткий русско-испанский словарь



ДЕЙСТВОВАТЬ

ДЕКАБРЬ




ДЕЙСТВУЮЩИЙ перевод и примеры


ДЕЙСТВУЮЩИЙПеревод и примеры использования - фразы
действующийactual
действующийactuando
действующий (живой¡Métanle ganas
действующий вулканun volcán activo
действующий вулканvolcán activo
действующий корольel Rey en funciones
действующий король Англииrey en funciones
действующий от ее имени Комитет по конференциямComité de Conferencias en su nombre
действующий от ее имени Комитет по конференциямel Comité de Conferencias en su nombre
действующий паспортpasaporte valido
действующий паспортun pasaporte valido
действующий планplan en marcha
действующий поactuando por
действующий чемпионactual campeón
действующий ядun veneno de acción

ДЕЙСТВУЮЩИЙ - больше примеров перевода

ДЕЙСТВУЮЩИЙПеревод и примеры использования - предложения
2. постановляет также, что членам, которые входят в состав Трибунала по состоянию на 1 января 2001 года, действующий срок полномочий продлевается на один год и что после этого при условии, что они не занимают должность члена Трибунала в течение более семи лет, они могут быть назначены повторно еще один раз;2. Decide también que en el caso de los miembros que estén prestando servicios en el Tribunal el 1° de enero de 2001, se prorrogará su mandato por un año, y que posteriormente, siempre que no hayan prestado servicios en el Tribunal durante más de siete años, podrán volver a ser designados una sola vez;
7. отмечает обзор структур Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, проведенный по инициативе, с которой выступила Румыния как действующий Председатель в целях повышения эффективности Организации, и принятие решений, направленных на активизацию ее роли в качестве форума для ведения политического диалога по вопросам безопасности и сотрудничества в Европе, способствующего более эффективному использованию средств и механизмов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе для устранения угроз и препятствий на пути обеспечения безопасности и стабильности в ее регионе;7. Toma conocimiento del examen de las estructuras de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa realizada por iniciativa de la presidencia rumana con la finalidad de incrementar su eficiencia, y de la adopción de decisiones para promover su función como foro de diálogo político sobre las cuestiones relativas a la seguridad y la cooperación en Europa, que promueve un aprovechamiento más efectivo de los medios y mecanismos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa para luchar contra las amenazas y los desafíos a la seguridad y la estabilidad en su región;
168. просит Генерального секретаря сохранить действующий порядок взимания платы за аренду помещений, занимаемых представительством Группы 77 и Китая в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.168. Pide al Secretario General que mantenga las disposiciones vigentes en relación con el cobro del alquiler a la Oficina del Grupo de los 77 y China, ubicada en la Sede de las Naciones Unidas.
9. предлагает государствам и международным финансовым учреждениям и организациям системы Организации Объединенных Наций оказывать помощь в соответствии с частью VII Соглашения, включая в подходящих случаях создание специальных финансовых механизмов или инструментов, которые позволяют развивающимся государствам, в частности наименее развитым из них и малым островным развивающимся государствам, создавать отечественный потенциал для эксплуатации рыбопромысловых ресурсов, в том числе создавать рыболовный флот, действующий под их собственным флагом, налаживать с выгодой для себя обработку улова и расширять экономическую базу своей рыболовной промышленности, сообразуясь при этом с обязанностью обеспечивать надлежащее сохранение этих рыбопромысловых ресурсов и управление ими;9. Invita a los Estados y a las instituciones financieras internacionales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que presten asistencia conforme a la parte VII del Acuerdo, incluida, entre otras cosas y si procede, la creación de mecanismos o instrumentos financieros especiales para prestar asistencia a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de que puedan aumentar su capacidad nacional de explotar los recursos pesqueros, incluido el desarrollo de flotas pesqueras de pabellón nacional, la elaboración de valor agregado y la base económica que representa la industria pesquera, de forma coherente con su deber de velar por la debida conservación y ordenación de esos recursos pesqueros;
4. ссылается на ряд своих резолюций, в том числе на пункт 9 раздела II.A резолюции 57/283 B, и вновь подтверждает, что все заседания базирующихся в Найроби органов Организации Объединенных Наций должны проводиться в Найроби, если только Генеральная Ассамблея или действующий от ее имени Комитет по конференциям не примут иного решения;4. Recuerda sus diversas resoluciones, y en particular el párrafo 9 de la sección II.A de su resolución 57/283 B, y reafirma que todas las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas que tengan su sede en Nairobi deberán celebrarse en Nairobi, a menos que la Asamblea General, o el Comité de Conferencias en su nombre, autoricen lo contrario;
приветствуя тот факт, что Международный олимпийский комитет создал Международный фонд «Олимпийское перемирие» и Международный центр «Олимпийское перемирие» - в Совете которых заседает действующий Председатель Генеральной Ассамблеи и представлены Генеральный секретарь и Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры - в целях дальнейшего продвижения идеалов мира и взаимопонимания посредством спорта,Acogiendo favorablemente que, con el fin de seguir promoviendo los ideales de la paz y la comprensión por medio del deporte, el Comité Olímpico Internacional haya creado la Fundación Internacional de la Tregua Olímpica y el Centro Internacional de la Tregua Olímpica, de cuya Junta Directiva forman parte el Presidente en ejercicio de la Asamblea General y representantes del Secretario General y del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura,
12. предлагает государствам и международным финансовым учреждениям и организациям системы Организации Объединенных Наций оказывать помощь в соответствии с частью VII Соглашения, включая в подходящих случаях создание специальных финансовых механизмов или инструментов, которые позволяют развивающимся государствам, в частности наименее развитым из них и малым островным развивающимся государствам, создавать отечественный потенциал для эксплуатации рыбопромысловых ресурсов, в том числе создавать рыболовный флот, действующий под их собственным флагом, налаживать с выгодой для себя обработку улова и расширять экономическую базу своей рыболовной промышленности, сообразуясь при этом с обязанностью обеспечивать надлежащее сохранение этих рыбопромысловых ресурсов и управление ими;12. Invita a los Estados, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que presten asistencia conforme a la parte VII del Acuerdo, incluida, entre otras cosas y si procede, la creación de mecanismos o instrumentos financieros especiales para prestar asistencia a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de que puedan aumentar su capacidad nacional de explotar los recursos pesqueros, incluido el desarrollo de flotas pesqueras de pabellón nacional, la elaboración de valor agregado y la base económica que representa la industria pesquera, de forma coherente con su deber de asegurar la debida conservación y ordenación de esos recursos pesqueros;
8. ссылается на ряд своих резолюций, в том числе на пункт 9 раздела II.A резолюции 57/283 B, и вновь подтверждает, что все заседания базирующихся в Найроби органов Организации Объединенных Наций должны проводиться в Найроби, если только Генеральная Ассамблея или действующий от ее имени Комитет по конференциям не примут иного решения, и просит Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестидесятой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу;8. Recuerda sus diversas resoluciones, en particular el párrafo 9 de la sección II.A de su resolución 57/283 B, y reafirma que todas las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas que tengan su sede en Nairobi deberán celebrarse en Nairobi, a menos que autorice otra cosa o que así lo haga el Comité de Conferencias en su nombre, y pide al Secretario General que le presente un informe al respecto en su sexagésimo período de sesiones, por conducto del Comité de Conferencias;
152. Мы вновь заявляем, что государства-члены возложили на Совет Безопасности, действующий от их имени, главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, как это предусмотрено Уставом.152. Reafirmamos que los Estados Miembros han conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, actuando en su nombre, de conformidad con lo dispuesto en la Carta.
16. предлагает государствам и международным финансовым учреждениям и организациям системы Организации Объединенных Наций оказывать помощь в соответствии с частью VII Соглашения, включая в подходящих случаях создание специальных финансовых механизмов или инструментов, которые помогают развивающимся государствам, в частности наименее развитым из них и малым островным развивающимся государствам, позволяя им создавать отечественный потенциал для эксплуатации рыбопромысловых ресурсов, в том числе создавать рыболовный флот, действующий под их собственным флагом, налаживать с выгодой для себя обработку улова и расширять экономическую базу своей рыболовной промышленности, сообразуясь при этом с обязанностью обеспечивать надлежащее сохранение этих рыбопромысловых ресурсов и управление ими;16. Invita a los Estados, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que presten asistencia conforme a la Parte VII del Acuerdo, incluida, entre otras cosas y si procede, la creación de mecanismos o instrumentos financieros especiales para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de que puedan aumentar su capacidad nacional de explotar los recursos pesqueros, incluido el desarrollo de las flotas pesqueras de pabellón nacional, la elaboración de valor agregado y la base económica que representa la industria pesquera, de forma coherente con su deber de asegurar la debida conservación y ordenación de esos recursos;
20. предлагает государствам и международным финансовым учреждениям и организациям системы Организации Объединенных Наций оказывать помощь в соответствии с частью VII Соглашения, включая в подходящих случаях создание специальных финансовых механизмов или инструментов, которые помогают развивающимся государствам, в частности наименее развитым из них и малым островным развивающимся государствам, позволяя им создавать отечественный потенциал для эксплуатации рыбопромысловых ресурсов, в том числе создавать рыболовный флот, действующий под их собственным флагом, налаживать с выгодой для себя обработку улова и расширять экономическую базу своей рыболовной промышленности, сообразуясь при этом с обязанностью обеспечивать надлежащее сохранение этих рыбопромысловых ресурсов и управление ими;20. Invita a los Estados, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que presten asistencia conforme a la Parte VII del Acuerdo, incluida, entre otras cosas y si procede, la creación de mecanismos o instrumentos financieros especiales para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de que puedan aumentar su capacidad nacional de explotar los recursos pesqueros, incluido el desarrollo de las flotas pesqueras de pabellón nacional, la elaboración de valor agregado y la base económica que representa la industria pesquera, de forma coherente con su deber de asegurar la debida conservación y ordenación de los recursos pesqueros;
25. предлагает государствам и международным финансовым учреждениям и организациям системы Организации Объединенных Наций оказывать помощь в соответствии с частью VII Соглашения, включая в подходящих случаях создание специальных финансовых механизмов или инструментов, которые помогают развивающимся государствам, в частности наименее развитым из них и малым островным развивающимся государствам, позволяя им создавать отечественный потенциал для эксплуатации рыбопромысловых ресурсов, в том числе создавать рыболовный флот, действующий под их собственным флагом, налаживать с выгодой для себя обработку улова и расширять экономическую базу своей рыболовной промышленности, сообразуясь при этом с обязанностью обеспечивать надлежащее сохранение промысловых ресурсов и управление ими;25. Invita a los Estados, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que presten asistencia conforme a la Parte VII del Acuerdo, incluida, si procede, la creación de mecanismos o instrumentos financieros especiales para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de que puedan aumentar su capacidad nacional de explotar los recursos pesqueros, incluido el desarrollo de las flotas pesqueras de pabellón nacional, la elaboración de valor agregado y la base económica que representa la industria pesquera, de forma coherente con su deber de asegurar la debida conservación y ordenación de los recursos pesqueros;
13. приветствует также начало работы Глобального фонда уменьшения опасности бедствий и восстановления - созданного в рамках системы Международной стратегии уменьшения опасности бедствий партнерства, руководство которым осуществляет Всемирный банк, действующий от имени участвующих партнеров-доноров и других заинтересованных сторон-партнеров, - как важной инициативы по содействию осуществлению Хиогской рамочной программы действий;13. Acoge complacida también la creación del Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, una asociación del sistema de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres gestionada por el Banco Mundial en nombre de los donantes asociados y otros interesados que participan en la asociación, la cual considera una iniciativa importante para apoyar la aplicación del Marco de Acción de Hyogo;
96. особо отмечает, что резидент-координатор, действующий при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций, должен докладывать национальным властям о прогрессе в достижении результатов, согласованных в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития;96. Subraya que el coordinador residente, con el apoyo del equipo de las Naciones Unidas en el país, debe presentar informes a las autoridades nacionales sobre los progresos conseguidos en el logro de los resultados convenidos en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo;
Он должен был помнить, что я бывший лорд-мэр и действующий мировой судья!¡Debería saber que fuí alcalde y juez de primera instancia!


Перевод слов, содержащих ДЕЙСТВУЮЩИЙ, с русского языка на испанский язык


Перевод ДЕЙСТВУЮЩИЙ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

действующий



Перевод:

1. прич. см. действовать

2. прил.:

действующий закон — law currently in force

действующая модель (машины и т. п.) — working model

действующее лицо театр., лит. — character

действующие лица театр. — dramatis personae, characters in the play

действующая армия — Army in the Field; Field Forces pl. амер.

Русско-армянский словарь

действующий



Перевод:

{A}

ներգործիչ

Русско-белорусский словарь 1

действующий



Перевод:

1) прич. які (што) дзейнічае

які (што) уздзейнічае

які (што) працуе

які (што) робіць

які (што) служыць

см. действовать

2) прил. в разн. знач. дзеючы

дзейны

действующее законодательство — дзеючае заканадаўства

действующая армия — дзеючая армія

действующие лица — дзеючыя (дзейныя) асобы

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

действующий



Перевод:

действующий

дзеючы (дзейны)

Русско-белорусский словарь 2

действующий



Перевод:

дзейны

Русско-шведский словарь

действующий



Перевод:

{²v'är:ksam:}

1. verksam

han var under många år verksam som lärare i Göteborg--он много лет проработал учителем в Гётеборге

Русско-венгерский словарь

действующий



Перевод:

• cselekvő

• működő

Русско-казахский словарь

действующий



Перевод:

-ая, -ое әрекеттегі, қазіргі, күші бар;- действующие законы қазіргі заңдар;- күші бар заңдар;- қолданыстағы, қолданып жүрген заңдар;- действующие лица театр. қатысушы кейіпкер, қатынасушы кісілер;- ойнаушы адамдар;- действующая армия воен. әрекеттегі (майдандағы) армия
Большой русско-французский словарь

действующий



Перевод:

(о законах и т.п.) en vigueur

••

действующее лицо театр., лит. — personnage m

действующая армия — armée f en campagne

действующая сила тех. — agent m

действующий вулкан — volcan m en activité

Русско-латышский словарь

действующий



Перевод:

darbīgs; spēkā esošs

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

действующий



Перевод:

1) (совершающий действие) арекеттеки, арекет эткен

2) (действительный) амельдеки

действующие законы - амельдеки къанунлар

действующие лица - иштиракчи шахыслар

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

действующий



Перевод:

1) (совершающий действие) areketteki, areket etken

2) (действительный) ameldeki

действующие законы - ameldeki qanunlar

действующие лица - iştirakçi şahıslar

Русско-крымскотатарский словарь

действующий



Перевод:

1) прич. наст. вр. арекеттеки, арекет эткен

2) прил. амельдеки

действующие законы — амельдеки къанунлар

действующие лица — иштиракчи шахыслар

Русско-монгольский словарь

действующий



Перевод:

ажил үйлс

Русско-польский словарь

действующий



Перевод:

skutkowy (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

действующий



Перевод:

Przymiotnik

действующий

działający

teatralny

działający

czyniący

postępujący

obowiązujący

funkcjonujący

Русско-персидский словарь

действующий



Перевод:

جاري ، عامل

Русско-норвежский словарь общей лексики

действующий



Перевод:

fungerende; virkningsfull

Русско-сербский словарь

действующий



Перевод:

де́йствующий

1) радни (лице у драми)

2) који је на снази

3) делотворан, ефикасан

4) активан

де́йствующий вулка́н — активан вулкан

де́йствующая а́рмия — регуларна војска

Русский-суахили словарь

действующий



Перевод:

де́йствующий

-amilifu, -tendaji;

де́йствующий вулка́н — zaha amilifu (-), volkeno amilifu (-);де́йствующий фа́ктор, си́ла — kitenzi (vi-);де́йствующее лицо́ — nguli (-), mhusika (wa-)

Русско-татарский словарь

действующий



Перевод:

-ая

-ее

1.прич. от действовать 2. гамәлдәге ... △ д. армия хәрәкәттәге (сугыштагы) армия; д. лица катнашучылар (мәс. пьесада)

Русско-таджикский словарь

действующий



Перевод:

действующий

ҷорӣ

действующий

амалкунанда, коркунанда, ҳаракаткунанда

Русско-немецкий словарь

действующий



Перевод:

(употр. в сочетаниях)

действующее лицо театр. — (handelnde) Person f

действующие лица и исполнители — Personen und ihre Darsteller

Русско-узбекский словарь Михайлина

действующий



Перевод:

jori

Русско-итальянский автомобильный словарь

действующий



Перевод:

1) funzionante

2) operativo

3) (effettivo) eff.

Русско-итальянский экономический словарь

действующий



Перевод:

vigente, in vigore

действующая цена — prezzo corrente/in vigore

согласно действующему законодательству — secondo la legislazione vigente

- действующий контракт

Русско-итальянский юридический словарь

действующий



Перевод:

valevole, valido

Русско-итальянский политехнический словарь

действующий



Перевод:

attivo; funzionante, operante

Большой русско-итальянский словарь

действующий



Перевод:

прич., прил.

1) operante, funzionante

действующая армия — esercito operante

2) (имеющий силу) operante, esecutivo

действующие законы — le leggi operanti

3) театр., кино

действующее лицо — personaggio

главное действующее лицо — protagonista

действующие лица и исполнители — personaggi e interpreti

Русско-португальский словарь

действующий



Перевод:

Большой русско-чешский словарь

действующий



Перевод:

platný

Русско-чешский словарь

действующий



Перевод:

platný, účinkující, působící, činný, efektivní, fungující
Большой русско-украинский словарь

действующий



Перевод:

от глагола: действоватьдіючий
Русско-украинский политехнический словарь

действующий



Перевод:

техн., физ.

діючий, чинний, дієвий


2020 Classes.Wiki