ДУХОТА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДУХОТА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Духота, как в парной. | Esto parece un horno. |
В комнате для адвокатов духота. Одна маленькая лампочка под самым потолком. | Si quiere respirar hace falta que un compañero le haga estribo con las manos. |
Здесь духота, да еще белья понавешивали. | Es el aire. |
Адухота, духота! | ¡Y el calor! |
Боже, ну и духота здесь. | Qué horrible es acá arriba. El reloj paró faltando 3 segundos. |
Ну и духота! | Oh, qué ambiente. |
Какая здесь духота! | ¡Qué calor! |
- Духота! | - Tengo calor. |
Повсюду духота. | Sudores, sofocos... |
И все же, я бы сказал, страшная жара и духота для моей комплекции. | Pero creo que es un calor sofocante para mi complexión. |
Принц, - неописуемая! Такая духота, что просто не подберу слова. | Oh, sí, extremado, mi señor, hace mucho bochorno, no sé cómo deciros. |
Какая тут духота от жары... | El calor es sofocante aquí |
Сплошь москиты, духота, сырость, и какие-то мексиканские рожи, не знающие английского. | El resto son mosquitos, humedad y gente que no habla inglés. |
Духота... | ¿Por qué está tan caliente? |
Духота с запахом жасмина, запретная любовь. | Sofocan con la esencia de jazmín, del amor prohibido. |