ж.
1) (свойство) crueldad f, brutalidad f, dureza f
иметь жестокость сделать что-либо — tener la crueldad de hacer algo
2) (резкость) severidad f, rigurosidad f
ЖЕСТОКОСЕРДИЕ ← |
→ ЖЕСТЬ |
ЖЕСТОКОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вами только жестокость | vosotros sólo hay encuentros crueles |
вами только жестокость и | vosotros sólo hay encuentros crueles y |
вами только жестокость и неловкость | vosotros sólo hay encuentros crueles y zafios |
варварство... такую жестокость | salvajes. Tanta crueldad |
варварство... такую жестокость | salvajes. Tanta crueldad, tanta |
варварство... такую жестокость, несправедливость | salvajes. Tanta crueldad, tanta injusticia |
всю жестокость | la crueldad de |
грубую силу и жестокость | la fuerza y la violencia |
Дейтака за его жестокость | Datak por su crueldad |
его жестокость | su crueldad |
есть - жестокость | es crueldad |
жестокость | brutalidad |
жестокость | crueldad |
Жестокость | crueldad es |
жестокость | es crueldad |
ЖЕСТОКОСТЬ - больше примеров перевода
ЖЕСТОКОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подлость и жестокость мира. | La maldad y la crueldad del mundo. |
Он приходит ко мне только тогда, когда его жестокость не слишком пугающая. | Sólo está conmigo cuando su crueldad no es tan terrible. |
Та же изощренная жестокость, как и под водой. | La misma crueldad justo bajo la superficie. |
Вы избавляетесь от меня самодовольно - еще и приправили жестокость вульгарностью. | Está disponiendo de mi vida egoístamente y ahora añade vulgaridad a la crueldad. |
Время такое: жестокость, насилие... Толпа жаждет крови и казней... | Vivimos en una violencia constante, el pueblo está sediento de sangre y exige cada vez más muertes. |
Такая жестокость. | - La violencia es tan... |
Намеренную жестокость не прощают! | La crueldad premeditada no se perdona. |
Я считаю, что жестокость - это единственное, что никогда нельзя прощать. | Es lo más imperdonable, en mi opinión y algo de lo que nunca he sido culpable. |
Она начинает осознавать тот факт, что в мире существует жестокость... и она пытается защитить себя от неё. | Empieza a darse cuenta de que hay crueldad en el mundo. Y ha empezado a protegerse de ella. |
Этот фильм показывает насилие и жестокость среды пока малоизвестной. | Esta película muestra bajo la cruda luz de la verdad un mundo implacable y violento desconocido hasta ahora. |
жестокость по отношению к животным, воровство дров и т.п. | crueldad con los animales, robo de madera, etc. |
Жестокость Рима отравила его кровь. | Lo conocía antes de que la crueldad romana contaminara su sangre. |
- И если вы планируете еще одну жестокость... | Y si planea otra crueldad... |
- Пробудить ребенка от страшного сна, разве это жестокость? | Pero, ¿es una crueldad despertar a un niño de un mal sueño? |
А правда заключается в том, что эта чудовищная жестокость была уделом нескольких экстремистов! | La verdad es que esas atrocidades las cometieron unos pocos exaltados. Los criminales. |