сов.
1) (о звуках) ensordecer (непр.) vi, extinguirse, apagarse
2) (погаснуть) apagarse
3) (перестать действовать) pararse
мотор заглох — el motor se paró
4) перен. (исчезнуть) extinguirse, desaparecer (непр.) vi
5) (прийти в запустение) estar abandonado
дело заглохло — el asunto ha pasado al olvido
ЗАГЛАЖИВАТЬ ← |
→ ЗАГЛОХШИЙ |
ЗАГЛОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
тебе не заглохнуть | no te callas |
ЗАГЛОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Чего бы тебе не заглохнуть? | -¿Por qué no te callas? |
Hет, голубчик, если бы вы меня предупредили, что может заглохнуть мотор, я бы никуда не поехала. | No, corazón. No me dijo que el motor se podría romper. ¡Ni que estaría aquí ahora! |
Вот это удача, заглохнуть в этом городишке. | Buena suerte para encontrar un psicólogo en este pueblo. |
- Почему бы тебе не заглохнуть. | - Porque no te callas ? |
Лёгкие малыша могут заглохнуть в любую минуту. | Los pulmones del bebé van a salirse en cualquier momento. |
Не вздумай заглохнуть. | No te me mueras. |
Просто заглохнуть. | Cierra la puta boca. |
Я просил тебя заглохнуть, чтобы я мог уснуть. | Te he pedido que la bajes, así puedo dormir. |
OK. Теперь не давай заглохнуть. | No lo empotres. |
Дай мотору поработать, пусть он зарядит аккумулятор, чтобы не заглохнуть опять. | Mantén el motor en marcha y deja que cargue así no la cagarás otra vez. |
Все считают, что я пыталась покончить с собой, и этот больной парень, продающий футболки, не даёт этой истории заглохнуть. | Todos creen que intenté suicidarme, y hay un tío lamentable vendiendo camisetas haciendo que la historia siga viva. |
Все считают, что я пыталась покончить с собой, а этот больной парень, продающий футболки, не даёт этой истории заглохнуть. | Todos piensan que traté de matarme, y está este estúpido chico vendiendo camisetas manteniendo la historia viva. |
Как не дать ему заглохнуть. А помнишь, как у нас закончился бензин на полдороги после варки? | ¿Recuerdas esa vez que nos quedamos sin gasolina al volver de una cocinada? |
Я собираюсь немного заглохнуть. | Voy a andarme un poco con rodeos. |
У нас недостаточно топлива, чтобы свалить отсюда и я не хочу заглохнуть посреди этой толпы. | No tenemos suficiente gasolina para llegar lo suficientemente lejos, y no quiero que me cacen ahí fuera en terrreno abierto. |