сов.
1) (положить куда-либо; тж. спец.) poner (непр.) vt, colocar vt; meter vt (засунуть)
заложить руки в карманы — meter las manos en los bolsillos
заложить мину — poner una mina
2) разг. (положить не туда) meter vt, esconder vt
3) (загромоздить) amontonar vt
заложить весь стол книгами — llenar la mesa de libros
4) (заделать) tapiar vt; condenar vt (дверь, окно)
заложить окно — condenar la ventana
заложить дымоход кирпичом — condenar (tapiar) la chimenea con ladrillos
5) прост. (закрыть) cerrar (непр.) vt; atrancar vt (двери)
6) (основать) fundar vt, echar los cimientos; meter en astillero (судно и т.п.)
он заложил фундамент новой науки — echó (sentó) las bases de una nueva ciencia
7) перен. (дать начало каким-либо свойствам, качествам) engendrar vt, originar vt
заложить основы — fundar vt
заложить добрые начала — inculcar buenos principios
8) (впрячь лошадей) enganchar vt, uncir vt
заложить лошадей — enganchar los caballos
заложить коляску — enganchar el coche
9) (отдать в залог) empeñar vt; hipotecar vt (недвижимость)
заложить в ломбард — meter en el monte de piedad
10) безл. разг.
у меня заложило нос — tengo un constipado de nariz, tengo la nariz taponada
ему заложило грудь — tiene el pecho oprimido
11) прост. (выдать) traicionar vt, vender vt; denunciar vt (донести)
••
заложить за галстук прост. — emborracharse, empinar el codo
заложить складку — hacer un pliegue
заложить страницу — poner una señal en la página, señalar una página
ЗАЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ему пришлось заложить | tuvo que empeñar |
заложить | empeñar |
Заложить бомбу | Poner una bomba |
Заложить бомбу в | Poner una bomba en |
Заложить бомбу в ресторане | Poner una bomba en un restaurante |
заложить дом | hipotecar la casa |
заложить дом | rehipotecar la casa |
заложить руки за | las manos detrás de |
заложить руки за | las manos detrás de la |
заложить свою | empeñar su |
заложить собственного сына | mi propio hijo |
заложить хороший фундамент | buenos cimientos |
заставить Ташу заложить | obligar a Tasha a delatar |
заставить Ташу заложить | obligar a Tasha a delatar a |
заставить Ташу заложить Призрака | obligar a Tasha a delatar a Ghost |
ЗАЛОЖИТЬ - больше примеров перевода
ЗАЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
принимая к сведению продолжающийся процесс разработки программы исследований Организации Объединенных Наций по вопросам старения на XXI век, цель которой состоит в том, чтобы заложить исходную основу для стратегии реагирования на проблемы старения, в частности, в развивающихся странах, | Reconociendo que prosigue la elaboración del programa de investigación de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento para el siglo XXI, que tiene por objeto servir de base para la adopción de medidas normativas en relación con el envejecimiento, especialmente en los países en desarrollo, |
b) фокусировать внимание на усилиях по восстановлению и организационному строительству, которые необходимы для восстановления после конфликта, и поддерживать разработку комплексных стратегий, чтобы заложить основы устойчивого развития; | b) Centrar la atención en las tareas de reconstrucción y consolidación de las instituciones necesarias para la recuperación después de los conflictos y apoyar la elaboración de estrategias integradas para sentar las bases del desarrollo sostenible; |
Могу заложить его не меньше, чем за полторы тысячи. | La puedo empeñar cualquier día por 1.500 $. |
Небось, собирался заложить их? | Lo habrá birlado. |
Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось.. ..на момент когда я спрыгнула, это наручные часы, и мне придётся заложить их, чтобы купить одежды. | Le pagaría ahora, sólo que todo lo que tenía cuando salté del yate era un reloj. |
Надо что-нибудь заложить. | Empeñaré algo |
Вот, заложить хочу ... | Quiero empeñar esto... |
Вы можете заложить дом! | Hipoteque esta casa. |
- Вам придется заложить их. | - Tendrá que empeñarlas. |
- Мне заложить коляску? - Да. | - ¿Voy a buscar el carruaje? |
- Заложить руль налево. | -Alto. |
Ты хочешь заложить свои меха и эту шляпку? | ¿Y qué piensas hacer? ¿Empeñar tus pieles y ese sombrero? |
Ты сможешь его продать или заложить. | Puedes venderlo o empeñarlo. |
Семья Валестро отправилась в Катанию, чтобы заложить свой дом под наличные. | Los Valastro van a Catania para hipotecar su casa. Es su única propiedad, su única esperanza para ganarse un futuro mejor. |
Я имею в виду, что кое-кто мог переплавить или заложить его. | Otros lo hubieran vendido. Me refiero a que alguien lo podría haber fundido o empeñado. |