ЗАМОРАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
замораживать | congelar |
замораживать | efectuar el embargo preventivo |
замораживать | el embargo preventivo |
замораживать | puedan efectuar el embargo preventivo |
замораживать или | efectuar el embargo preventivo o |
замораживать или | efectuar el embargo preventivo o la |
замораживать или | el embargo preventivo o |
замораживать или | el embargo preventivo o la |
замораживать или | embargo preventivo o |
замораживать или | embargo preventivo o la |
замораживать или | puedan efectuar el embargo preventivo o |
замораживать или | puedan efectuar el embargo preventivo o la |
замораживать или налагать | efectuar el embargo preventivo o |
замораживать или налагать | efectuar el embargo preventivo o la |
замораживать или налагать | el embargo preventivo o |
ЗАМОРАЖИВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАМОРАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
а) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам замораживать или налагать арест на имущество согласно постановлению о замораживании или аресте, которое вынесено судом или компетентным органом запрашивающего Государства-участника и в котором излагаются разумные основания, позволяющие запрашиваемому Государству-участнику полагать, что существуют достаточные мотивы для принятия таких мер и что в отношении этого имущества будет в конечном итоге вынесено постановление о конфискации для целей пункта 1 а настоящей статьи; | a) Adoptará las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes puedan efectuar el embargo preventivo o la incautación de bienes en cumplimiento de una orden de embargo preventivo o incautación dictada por un tribunal o autoridad competente de un Estado Parte requirente que constituya un fundamento razonable para que el Estado Parte requerido considere que existen razones suficientes para adoptar esas medidas y que ulteriormente los bienes serían objeto de una orden de decomiso a efectos del apartado a) del párrafo 1 del presente artículo; |
b) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам замораживать или налагать арест на имущество по просьбе, в которой излагаются разумные основания, позволяющие запрашиваемому Государству-участнику полагать, что существуют достаточные мотивы для принятия таких мер и что в отношении этого имущества будет в конечном итоге вынесено постановление о конфискации для целей пункта 1 а настоящей статьи; и | b) Adoptará las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes puedan efectuar el embargo preventivo o la incautación de bienes en cumplimiento de una solicitud que constituya un fundamento razonable para que el Estado Parte requerido considere que existen razones suficientes para adoptar esas medidas y que ulteriormente los bienes serían objeto de una orden de decomiso a efectos del apartado a) del párrafo 1 del presente artículo; y |
На заднице его жены можно лёд замораживать. | Podrías hacer cubitos de hielo con el trasero de la esposa. |
Только я уже устала замораживать. Это так утомляет. | Aunque la congelación me está dejando agotada. |
Я буду их замораживать, пока они не сдадутся. | Tranquila, seguiré congelándolos hasta que se rindan. |
Тогда, я их кладу замораживать в холодильник. | Voy a congelar tus bienes. |
Или продолжишь меня замораживать? | ¿O me mantendrás congelado? |
Почему Саудовская Аравия так не захотела замораживать их активы? | ¿Por qué Arabia Saudita, se niega a congelar los bienes de los secuestradores? |
Но учтите: я думаю, что замораживать счета - плохая идея. | Pero quiero que conste que creo que congelar las pensiones es una idea estúpida. |
Если мы сможем полностью восстановить обмен веществ без вреда тканям, мы сможем замораживать людей на тысячи лет и возвращать к жизни. | Si logramos parar por completo el metabolismo sin dañar los tejidos podremos congelar a las personas durante años y devolverlas a la vida. |
И вы думаете, что идея замораживать людей этична? | ¿Le parece ética la idea de congelar personas? |
И если им придётся замораживать меня по отдельным кусочкам, да будет так. | Y si me tienen que congelar en trocitos, que así sea. |
Собираемся замораживать. | ¿Sin mi consentimiento? No, no es así. |
3.3 километра, придётся замораживать, так что потребуется много времени на всё. | Llevaría una enorme cantidad de tiempo volver a calentar todo el sector de 3.3 kms, el criogénico, así que se necesitaría muchísimo tiempo. |
Замораживать и арестовывать... Как-то мне не по себе от таких слов... | Antes de empezar la congelación y el embargo, estoy empezando a sentirme un poco extraño al respecto. |