м. прям., перен.
escala f; tamaño m, proporciones f pl (размеры); dimensiones f pl
в большом масштабе — en grande (en gran) escala
в маленьком масштабе — en pequeña escala
в мировом масштабе — en escala mundial, en el plano mundial
ученый мирового масштаба — sabio de fama mundial
МАСШТАБ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
масштаб | escala |
Масштаб | La escala |
Масштаб | magnitud |
Масштаб не | escala no |
Масштаб не | La escala no |
МАСШТАБ - больше примеров перевода
МАСШТАБ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
будучи глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на продолжающуюся активизацию усилий государств, соответствующих международных организаций, гражданского общества и неправительственных организаций, проблема наркотиков по-прежнему носит глобальный масштаб, что представляет собой серьезную угрозу здоровью, безопасности и благополучию всех людей, в особенности молодежи, во всех странах, подрывает процесс развития, включая усилия по сокращению масштабов нищеты, социально-экономическую и политическую стабильность и демократические институты, влечет за собой увеличение экономических расходов правительств и угрожает национальной безопасности и суверенитету государств, а также достоинству и надеждам миллионов людей и их семей и приводит к невосполнимым потерям человеческих жизней, | Observando con profunda preocupación que, pese a los redoblados esfuerzos de los Estados, las organizaciones internacionales competentes, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, el problema de las drogas sigue siendo un problema de dimensión mundial que pone en grave peligro la salud, la seguridad y el bienestar de toda la humanidad, en particular de los jóvenes, en todos los países; socava el desarrollo, incluidos los esfuerzos por reducir la pobreza, la estabilidad socioeconómica y política y las instituciones democráticas; entraña un costo económico cada vez mayor para los gobiernos; amenaza también la seguridad nacional y la soberanía de los Estados, así como la dignidad y las esperanzas de millones de personas y sus familias, y causa pérdidas irreparables de vidas humanas, |
b) рассмотреть семь тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйстваЭтими элементами являются: i) масштаб лесных ресурсов; ii) биологическое разнообразие леса; iii) здоровье и жизнеспособность леса; iv) продуктивные функции лесных ресурсов; v) защитные функции лесных ресурсов; vi) социально-экономические функции лесов; а также vii) правовые, стратегические и институциональные рамки., которые разработаны на основе критериев, определенных с опорой на существующие процессы выработки критериев и показателей, в качестве исходных рамок неистощительного ведения лесного хозяйства и в этой связи определить в надлежащем порядке в рамках вышеупомянутых предназначенных для рассмотрения элементов конкретные экологические и другие касающиеся лесов аспекты в качестве критериев и показателей неистощительного ведения лесного хозяйства; | b) Examinar los siete elementos temáticos de la ordenación sostenible de los bosquesLos elementos son los siguientes: i) cantidad de recursos forestales; ii) diversidad biológica de los bosques; iii) salud y vitalidad de los bosques; iv) funciones productivas de los recursos forestales; v) funciones de protección de los recursos forestales; vi) funciones socioeconómicas de los bosques; y vii) estructura jurídica, política e institucional., extraídos de los criterios identificados por los procesos relativos a los criterios e indicadores existentes, como marco de referencia para la ordenación sostenible de los bosques y, en ese contexto, identificar, según proceda, aspectos medioambientales específicos y otros aspectos forestales dentro de los elementos para su consideración como criterios e indicadores de la ordenación forestal sostenible; |
У меня не мировой масштаб. | No soy la mejor del mundo. |
Доктор Вик, вам известен масштаб обвинений, предъявленных Эрнсту Яннингу? | Dr. Wieck, está usted enterado de los cargos formulados contra Ernst Janning? |
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмёмся за более крупный. | Sé de una galería pequeña que podemos robar... para practicar un poco y después... a medida que obtenemos experiencia, podríamos pasar a algo más grande. |
К чёрту масштаб. | ¡Y una mierda! |
Но масштаб фантастический. | Pero la escala de esto es fantástica. |
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется. | Pero al aumentar 10 veces la resolución al ver detalles a 100 m la situación cambia. |
Аристарх понимал базовое устройство Солнечной системы, но не ее масштаб. | Aristarco entendió el esquema básico del sistema solar pero no su escala. |
Это единственная религия, чей временной масштаб, несомненно случайно, соответствует шкале современной космологии. | Es la única religión en la que las escalas temporales corresponden sin duda por casualidad, a las de la cosmología científica moderna. |
≈сть сигналы. "величить масштаб. | ¡Débiles impulsos! |
Учитывая масштаб случившегося, будет очень трудно помочь вашему сыну. ОН, огромное количество вины. | Considerando lo inmenso de lo que ha pasado,... va a ser duro conseguir que tu hijo lo supere. |
Масштаб не тот. | La escala no es la apropiada. |
Корали, понимая масштаб своей вины, тоже плачет,.. ...потом начинает кататься по полу. | Coralie, viendo la gravedad de su falta, también llora y se tira al suelo. |
Естественно, в какие-то моменты у нас работали каскадеры, потому что актер этого сделать не мог, так что нам приходилось менять масштаб. | Usamos especialistas con trajes sujetos con cables para muchos planos porque era dificilisimo hacer esto. Hubo que hacer modificaciones de tamano. |